Книга Крестные дети, страница 23. Автор книги Николас Колридж

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крестные дети»

Cтраница 23

— А как же ты? — спросил он. — С кем собираешься повеселиться? Ты так и не сказал.

Джеми загадочно улыбнулся:

— Буду действовать по обстановке.

— Да ладно, не дури.

— Нет, серьезно, пока не знаю. Я только прощупываю почву — ничего определенного.

На пляже были выставлены десятки стеклянных фонариков со свечками внутри. В двух больших жаровнях краснели угли. Карлтон и лодочники, по случаю нарядившиеся в поварские колпаки, получили указания от Бартоломью и аккуратно раскладывали большие куски меч-рыбы и огромных креветок на раскаленных прутьях. Вдалеке от этого пекла расположился стол, вокруг которого над закусками трудились повара Сэнди-Коув в своих передниках.

Они готовили салаты из риса, омаров, морской капусты, раскладывали по тарелкам плоды батата и кокосовые орехи, заполненные майонезом, сыры дорогих сортов и тонны экзотических соусов. Девять человек, составлявших обещанный шумовой оркестр, к этому времени уже успели приготовить барабаны-канистры и венчики для взбивания яиц и теперь наигрывали свою версию «Барбадоса».

Появился Маркус в сопровождении Барбары Майлс. Дика Матиаса и секретарш из офиса.

— Что ты нам приготовил, Карлтон?

— Меч-рыбу, мистер Брэнд.

— Сами поймали или купили?

— Поймали сами, начальник. Сегодня рано утром Дэнзил ходил в море.

— Молодчина, Дэнзил, — похвалил Маркус. Бартоломью, до этого момента разносивший крестным детям пунш в кокосовых орехах, отвлекся и принес хозяину бокал шампанского.

— Этот ваш народный ансамбль умеет играть что-нибудь кроме похоронных маршей? — спросил Маркус у Барбары Майлс. — Такое впечатление, что мы собрались на поминки.

Миссис Майлс подошла к музыкантам и остановила их. Через несколько секунд они продолжили выступление более оживленной версией песни «Темнокожая красавица, возвращайся домой и выходи на меня замуж».

— Вперед, танцуют все! — скомандовал Маркус. — Отложите бокалы. Эти местные парни — музыканты — очень любят, когда под их музыку танцуют красивые белые девочки. Не разочаровывайте их.

Стюарт и Чарли одновременно устремились к Сэффрон. Ее длинные ноги стали совсем черными после часов, проведенных в дюнах, она выглядела особенно соблазнительно в коротенькой желтой мини-юбке.

Стюарт, уже допивший первую порцию пунша, не собирался отступать.

— Сэффрон, — Маркус подошел к ней, — потанцуй со мной. Я тебя почти не видел всю неделю.

Он обхватил ее за талию и вытащил на ровный песчаный пятачок, который служил танцплощадкой. Видя, что босс вышел на сцену с очаровательной блондинкой, ансамбль ускорил темп.

Маркус танцевал очень уверенно и контролировал каждое движение партнерши.

— Расслабь руки и дай мне вести, — сказал он Сэффрон, прокрутив ее в третий раз.

— Вы всегда так командуете? — спросила она, когда он прижал ее к себе.

— О да. Всегда.

Стюарт пригласил на танец Абигейль, и они стали толкаться на краешке танцплощадки. Абигейль, как и многие полные люди, оказалась очень проворной партнершей. Она подпрыгивала на своих маленьких ножках и иногда вскидывала руки, как ее научили в танцевальной академии. Стюарту это казалось странным и слишком сложным, поэтому он старательно делал вид, будто Абигейль танцует сама по себе, и не смотрел ей в глаза. Однажды он почувствовал, что Сэффрон смотрит в их сторону, и напустил на себя томный вид, как у Джеймса Дина,

— Думаю, нам тоже стоит потанцевать, — сказал Чарли и, не дожидаясь ответа, повел Мэри к танцплощадке. Не помня себя от счастья и застенчивости, Мэри переминалась под музыку с ноги на ногу и махала руками, как будто сеяла горох. Плотно сжатые кулаки Чарли ходили из стороны в сторону, как поршни паровой машины. Он был потрясен тем, что Сэффрон танцует с крестным медленный танец.

Маркус прижался к ней и что-то нашептывал на ухо. Она хихикала. Чарли показалось, что Сэффрон заигрывает с Брэндом. Если это на самом деле так, решил Чарли, то она самая настоящая потаскуха.

За развитием событий на танцплощадке наблюдал не один Чарли. Клейборн и Джеми стояли в сторонке и внимательно наблюдали за Маркусом и Сэффрон, при этом Клейборн с каждой минутой все больше грустнела. Она почувствовала, что Маркус отдалился от нее. Ее время близилось к концу. Их регулярные разминки в постели стали не такими убедительными хотя Маркус по-прежнему был формально внимателен. Кроме того, он стал задавать ей вопросы по поводу ее последнего, невероятно раздутого счета, чего никогда не случалось раньше. Жребий был брошен, у Клейборн не оставалось сомнений. Как она будет скучать!

Клейборн до последнего не верила, что Маркус решится на что-нибудь с этой блондинкой. Ей же всего пятнадцать лет! Какой унизительный конец. Клейборн обхватила Джеми за шею и прижалась лобком к его промежности, как он ее и попросил.

Музыка прервалась на время ужина. Маркус сказал всем, что Сэффрон нездоровится и он пойдет проводить ее в комнату.

— Да что с ней такое? — язвительно поинтересовалась Клейборн. — Голова от любви закружилась?

— Похоже на солнечный удар, — парировал Маркус. — Не останавливайте праздник, я сам со всем справлюсь.

— Кто бы сомневался, — сквозь зубы прошептала Клейборн.

Стюарт и Чарли с открытыми ртами наблюдали, как Сэффрон, положив голову на плечо Маркуса, медленно удаляется в направлении дома.

Они смотрели ей вслед, пока двери библиотеки, выходившие на террасу, не захлопнулись за ними и оркестр не заиграл первые ноты нового хита Боба Марли.

Джеми уже допивал четвертый коктейль из рома с кока-колой. От этой смеси ему всегда хотелось пить еще и еще.

— Пора веселиться, — объявил он. — Мы возвращаемся в свой домик! Клейборн, ты идешь с нами?

Она пожала плечами. С ее крючка только что соскочила большая рыбина, так почему бы ей не поразвлечься немного? Это как минимум разозлило бы Маркуса… Кроме того, ей нравился новый приятель.

Чарли, Мэри, Стюарт и Абигейль зашли в домик для гостей и увидели открытый нараспашку холодильник и батарею миниатюрных бутылочек, выстроившуюся на стеклянном столике. Джеми потягивал «Кюрасао».

— Угощайтесь, — сказал он. — У нас есть все: бренди, водка, виски…

Мэри отхлебнула белого вина, которое Чарли налил ей в стаканчик из-под зубных щеток с надписью «Сэнди-Коув». Она была невероятно счастлива. Когда они шли с пляжа, Чарли взял ее за руку и сильно пожал ее. Она ответила ему тем же. Чарли ничего не сказал, но у Мэри не было никаких сомнений — он любил ее. Она чувствовала, что сходит с ума от счастья. Целую неделю она безнадежно сохла по Чарли. Оказывается, он тоже мечтал о ней!

Впоследствии Мэри поражалась, как быстро все случилось. Сначала она пила вино из кружки для зубных щеток, через минуту Джеми кувыркался в постели с Клейборн. Мэри не могла поверить своим глазам. Потрясенная происходящим, она отвернулась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация