– Но позвольте спросить, милорд, – произнесла Китти, не позволяя голосу дрогнуть, – что навело вас на подобные измышления?
Глаза Рэдклиффа сияли триумфом.
– Мой грум Лоуренс – полезный малый, оказывает мне различные услуги, а не только управляет лошадьми – услышал это все от камердинера мистера Линфилда пару дней назад. Вы знали, что именно по этой причине мистер Линфилд так внезапно расторг вашу помолвку? Боюсь, ваш отец, будучи в изрядном подпитии, признался во всем сквайру однажды вечером незадолго до своей смерти. После таких откровений Линфилды не могли согласиться на этот брак.
Китти резко помотала головой, хотя в этих словах звучала суровая правда. Так вот почему она потеряла мистера Линфилда, вот почему его родители столь поспешно подбросили ему мисс Спенсер! Потому что папа выболтал семейную тайну после стольких лет, когда та безопасно лежала под спудом. Китти охватил горячий и безнадежный гнев – на отца, на Рэдклиффа, на весь мир – за свалившиеся на нее несчастья.
Рэдклифф, грациозно согнув запястье, вдохнул понюшку табака, и обыденность этого жеста на фоне собственного потрясения привела Китти в ярость, которая поспособствовала кристаллизации ее мыслей.
– И какое отношение, – холодно спросила она, снова овладев собой, – имеет к данному разговору прошлое моей матери?
Рэдклифф приподнял бровь.
– Полагаю, в высшей степени прямое, – ответил он спокойно. – Хотя вы были честны относительно финансового положения вашей семьи, однако я не могу представить, чтобы вы раскрыли Арчи скандальные подробности брака ваших родителей. Арчи, при всем его добросердечии, эти откровения воспринял бы без теплоты. Бесспорно, любовная интрижка возбуждает чувства, но Арчи воспитан в похвальной неприязни к скандалам. А как только новость распространится, этот город покажется вам не столь гостеприимным, как раньше.
Китти сжала дрожащие пальцы в кулак.
– И полагаю, чтобы новость не распространилась, вы рекомендуете мне покинуть Лондон? – спросила она без экивоков.
– Я не настолько бессердечен.
Рэдклифф захлопнул табакерку с решительным щелчком, словно готовясь уйти, ибо дело закончено.
– Вы можете сами решать, куда уехать и когда, – добавил он беспечно. – Вы можете даже попытаться соблазнить другого джентльмена, для меня это не имеет значения. Но я попросил бы вас оставить в покое Арчи и мою семью.
Снова наступила тишина. У Китти мелькнула мысль, что, одержав победу, ее противник мог действовать более мстительно и безжалостно. Поменяйся они местами, она лично отправила бы его куда глаза глядят на ближайшем почтовом дилижансе.
Но, с другой стороны, так ли щедры его условия? Высокий лондонский сезон вот-вот начнется, и без подходящих связей Китти останется на его окраине, где богачи редки. Бессмысленно. А еще дорого ей обойдется, учитывая ограниченность средств. Ей придется вернуться к выбору, изначально предложенному тетей Дороти. В конце концов, две тысячи в год не та сумма, от которой следует воротить нос… Она подумала о том, с какой легкостью де Лейси относятся к своему богатству. Словно оно едва ли заслуживает внимания – просто обстоятельство их жизни, воздух, которым они дышат. Она отдала бы что угодно за возможность обеспечить сестрам столь же надежное будущее…
– Мы достигли понимания, мисс Тэлбот? – вернул ее в реальность Рэдклифф.
В его голосе уже не звучало презрение. Возможно, в глубине души он посочувствовал Китти, разглядев отчаяние в ее глазах?
– Понимания, – проговорила она медленно, делая паузу после каждого слога. – Полагаю, да, достигли. Я понимаю, что вам необходимо меня разоблачить, чтобы избавиться от моего присутствия. А я, со своей стороны, понимаю, что увезу Арчи в Гретна-Грин
[11] и мы обвенчаемся там. Учитывая, как вы привязаны к брату, уверенно предположу, что после свадьбы вы сделаете все возможное, чтобы замять скандал, вызванный нашим побегом.
Рэдклифф, известный своим хладнокровием и самообладанием в самых кровопролитных битвах, потрясенно распахнул глаза.
– Гретна-Грин? – глупо переспросил он.
– Должна признать, столь длительное путешествие в воскресенье слишком утомительно, но, если возникнет истинная необходимость, полагаю, я справлюсь с этой задачей. В конце концов, нужда заставляет.
Рэдклифф недоверчиво взирал на собеседницу.
– Нужда заставляет, – в замешательстве отозвался он слабым эхом и окинул взглядом чинно сидящую в кресле фигуру – воплощение изящества, скрывающего злобную душу. – Мисс Тэлбот, – начал он снова, подчеркивая голосом буквы «т», словно сдерживал желание плюнуть в нее. – Никогда в жизни я не сталкивался с девицей, настолько лишенной женской деликатности. Непостижимо, как вы набрались наглости сидеть здесь и угрожать доброму имени моего брата, словно… какая-то злодейка из двухгрошового спектакля!
– Двухгрошового? – повторила она слегка обиженно. – Должна сказать, это ужасно жестоко.
Он беспомощно уставился на нее – и вдруг разразился хохотом.
Китти притихла, настороженно наблюдая. Может, у него нервное расстройство? Не унаследовал ли он от матушки предрасположенность к болезням?
– Не хотите ли чаю? – опасливо предложила она единственное лечебное средство, доступное ей в данный момент.
Рэдклифф издал мрачный смешок.
– Это было бы просто чудесно, мисс Тэлбот, – ответил он, вежливо наклонив голову.
Она вышла, чтобы позвать Салли, и вернулась через несколько минут с чашками в руках, следуя за горничной, которая несла поднос. Рэдклифф наблюдал, как мисс Тэлбот разливает чай, глаза его еще поблескивали весельем.
– Похоже, я снова вас недооценил, – заметил он как ни в чем не бывало, когда Салли закрыла за собой дверь. – И как следствие, мы зашли в тупик. Я не могу позволить вам обвенчаться с моим братом. Я намерен сделать все возможное, чтобы держать его подальше от вас, но хотел бы избежать неприятной сцены на дороге в Шотландию.
– У меня нет другого выбора, – сказала она просто и без тени смущения. – Я стала бы для него хорошей женой, – добавила она вкрадчиво, бросая на собеседника взгляд из-под ресниц.
На мгновение Рэдклифф признал, что ей было несложно обольстить Арчи.
– Сейчас вы слегка пережарили блюдо, – поддразнил он, и на смену кокетливому взгляду пришел сердитый. – Без сомнения, вы же способны найти другую цель, другого богатого юношу? – надавил он, одновременно призадумавшись, что говорит в нем готовность пожертвовать любым мужчиной в Лондоне, лишь бы избавить свою семью от этой проклятой девицы.