Книга Обреченная на любовь. Невеста зверя, страница 33. Автор книги Валерия Алексеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обреченная на любовь. Невеста зверя»

Cтраница 33

Все трое наследников Венталор унаследовали от матери форму магического лиса. Как объяснил Раллен, на обычную лису их зверь походил только общими чертами – впрочем, как и многие животные формы магов. Магический лис был огромным, треххвостым существом с головой, увенчанной маленькими рожками. Лиса Патриции, к тому же, была крылатой и легко могла подолгу держаться в воздухе. Как пояснил Раллен, крылья у форм, схожих с бескрылыми животными, означали особенно большой магический потенциал. Поэтому когда Патриция оказалась крылатой – вопрос наследования решился сам собой.

— А вот у драконов крылья вовсе не означают какую-то особенную мощь, — колко вставила Кьяра, бросив взгляд на Талису. Девушка старательно игнорировала противоположную сторону стола, повернувшись в пол-оборота к Санти и слушая его с выражением крайнего внимания на лице. Кьяра фыркнула и кивнула Раллену, чтоб он продолжал.

Но мужчина заметил взгляд моей подруги, и сменил тему, предпочитая подкалывать Кьяру. При этом он откинулся на спинку стула, и я мгновенно потеряла нить их разговора – я увидела того, кому принадлежала черная перчатка.

Черные одежды, длинные черные локоны, профиль, словно у античной статуи. Кьяра, чуть вздрогнувшая и тут же опустившая взгляд. Место рядом с Ралленом занимал Натаниэль Блэквуд.

Я осторожно наблюдала за ним, почти не слушая шутливую перепалку между Кьярой и Ралленом и лишь время от времени вставляя короткие реплики и надеясь, что попадаю в тему. А таинственный незнакомец, похоже, занимался тем же. Он поглядывал на свою соседку, делал заинтересованное лицо и кивал в нужных местах – но по глазам было видно, что его совершенно не интересует беседа. Перчатки он снял, и теперь сильными, большими руками ловко разрезал мясо в своей тарелке – но при этом орудовал ножом с какой-то непонятной яростью, словно видя в нем своего заклятого врага. Лицо же при этом оставалось совершенно бесстрастным – только руки выдавали странное для торжественного обеда настроение Блэквуда.

Вдруг он повернулся – резко, словно хищник, атакующий добычу, и посмотрел прямо мне в глаза. От пронзительного взгляда его черных глаз по моей спине побежали мурашки. Вздрогнув, точь-в-точь как Кьяра минуту назад, я оперлась на спинку стула, прячась от зловещего внимания Блэквуда за Ралленом и Кьярой. Определенно, этот человек мне не нравился.

К счастью, никто не заметил моего маневра. Оказывается, мои друзья уже переключили свое внимание на более интересную цель. Валентайн покинул праздник, видимо, сочтя свой долг хозяина исполненным, и сейчас его место рядом с Эленой занимал Кристиан. Не беспокоясь о случайных взглядах, он держал девушку за руку, и что-то тихо ей говорил с самым милым выражением лица, какое я только видела у мужчины. Элена не оставалась в долгу – в сторону Криса то и дело летели нежные взгляды из-под длинных, скромно опущенных ресниц, да и руку у него никто отбирать не спешил.

— О, это так мило! – не выдержала я, сжимая руку Кьяры в порыве чувств.

— Мы все этого ждали. Бедный Кристиан ждет не дождется, когда же ты выйдешь замуж за Дариэля и дашь ему возможность устроить собственный праздник.

— Какая тут связь?

— Объявление о помолвке должно произойти на балу – и, конечно, это должен быть не просто бал, а… — Кьяра запнулась, подыскивая слова, и не найдя ничего подходящего просто выделила слово интонацией: — БАЛ! О нем будут сделаны записи в летописях, и спустя столетия потомки будут читать об этом невероятном событии с восхищением и почтением.

— А почему у меня не было такого бала?

— Кхм, — Кьяра закашлялась, и Раллен пришел ей на помощь, как истинный рыцарь.

— Бал был. Прекрасный бал, уверяю тебя. Просто тебя на нем не было. Дариэль и Валентайн объявили о том, что прекрасная дева находится в другом мире и скоро прибудет для заключения брака. В остальном все было традиционно.

Я замолчала, немного сбитая с толку такой новостью. Мне было неприятно, что такое важное событие в моей жизни произошло без меня. А еще мне было ужасно интересно, почему это предсвадебные традиции и подготовка к свадьбе, которой я не хочу, вдруг начали меня беспокоить…

Решив разобраться с этим позднее, я сделала финт ушами:

— Раллен, там какая-то девушка, вон там, смотри… Левее…

— Где? Я не вижу…

— Да вон же! Она махала тебе и звала. Ты знаешь ее?

— Не понимаю, о ком…

— Мне кажется, тебе нужно сходить и поговорить с ней!

Быстро раскусившая мою задумку Кьяра подыграла мне:

— Иди, иди, вдруг это что-то важное. Да, я тоже видела как она звала тебя.

Не в силах сопротивляться такому натиску, удивленный лорд Венталор наконец-то оставил нас с подругой наедине.

Вот только я не учла одного. Лишившись широкой спины Раллена мы оказались под прицелом черных хищных глаз Блэквуда…

Кьяра снова вздрогнула, словно ощутив его взгляд спиной, и уставилась на меня испуганными глазами:

— Он смотрит на меня? – прошептала она дрожащим голосом.

— Да… кажется, — так же тихо ответила ей я, стараясь не смотреть в сторону Блэквуда и лишь осторожно, боковым зрением улавливая очертания его лица.

Внезапно Кьяра изменилась в лице – испуг сменился напускным весельем, широкая улыбка в сочетании с плещущимся в глазах страхом смотрелась жутковато.

— Здесь так душно! Нам нужно прогуляться к фонтану! – воскликнула она звенящим голосом, и резко дернула меня за руку.

Мне не оставалось ничего другого кроме как следовать за ней. С минуту я продолжала чувствовать лопатками обжигающий кожу взгляд, но вскоре мы свернули за угол живой изгороди и Блэквуд больше не мог нас видеть. На лицо Кьяры тут же вернулся испуг, губы задрожали, а в глазах показались слезы.

— Кьяра! – я обняла подругу, чувствуя сквозь тонкую ткань ее платья, что она вся дрожит. – Ты можешь рассказать мне, что происходит? Когда ты представляла этого… Блэквуда… мне показалось, что он тебе интересен. А теперь ты пугаешься его, словно демона!

Подруга долго молчала в моих объятьях, но дрожь постепенно утихла и слезы перестали капать с ее ресниц. Отойдя от меня на шаг, она плеснула в лицо холодной воды из фонтана и затем вытерла щеки маленьким кружевным платочком. Сев на широкий бортик, обрамлявший небольшое озерцо у подножия фонтана, Кьяра вздохнула и тихо произнесла, не глядя мне в глаза:

— Я очень люблю тебя, Анна. Ты мне стала словно сестра, словно моя лучшая подруга, которую я знаю всю мою жизнь. Ты не представляешь, насколько глубокую близость я испытываю к тебе.

Она замолчала и снова вздохнула, переводя взгляд то на фонтан, то на свою руку, которую она свесила в воду. Я поняла, что она собирается сказать до того, как она снова заговорила.

— Если бы я решила кому-то рассказать эту… историю, эту тайну, которая связывает меня с… Блэквудом… это могла бы быть только ты, только ты одна! Но пока что я не могу, прости и не заставляй меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация