– Конечно, – повторила женщина, разглаживая ладонями юбку на бёдрах. – Когда я узнала о катастрофе…
– Вы не узнали, вам о ней сообщили, – плавно перебил её Козицкий. – Вы не поддерживали связь с Жаррами.
Миссис Стоун вздохнула.
– Прошу вас: будьте точны в деталях.
– Извините… я постараюсь. – Женщина покусала губы. – Я действительно не общалась с родственниками бывшего мужа. Вообще никогда не общалась: у них своя жизнь, достаточно обеспеченная, а я пыталась как-то существовать в той помойке, в которую вернулась после смерти мужа.
– Жарр не предлагал помощь?
– Предлагал… и помог… – Миссис Стоун вновь помолчала. – Но тогда у меня были некоторые проблемы с алкоголем… и наркотиками тоже, правда, только разрешёнными… – Она нервно выдохнула. – Когда Генрих узнал, на что я потратила его деньги, он прекратил со мной всякое общение. Но определил меня в клинику… заплатил за меня и после… – Ещё один вздох. – После я уже не кололась. Жила скромно, вышла замуж за… за нормального человека.
– Ваш нынешний супруг знает о происходящем?
Несколько мгновений миссис Стоун боролась с желанием разделить с мужем ответственность, но в конце концов решила поступить по совести, и покачала головой:
– Нет.
– Но он же не дурак, – прищурился Кардиган. – Должен был сообразить, что после появления Сандры вы стали жить намного лучше.
– Я сказала, что буду распоряжаться состоянием Жарров до совершеннолетия Сандры. – Пауза. – В общем, по большому счёту так оно и есть.
– С вашим супругом всё ясно. – Козицкий вновь вернулся к окну. – Давайте вернёмся к рассказу о знакомстве с Сандрой.
– Ко мне пришёл мужчина и рассказал о катастрофе, – просто ответила миссис Стоун. – Сказал, что несчастная Сандра погибла – разбилась в автокатастрофе вместе с родителями, а им как раз нужно спрятать дочь главаря мафии.
– Он что, представился агентом ФБР? – удивился Кардиган.
– Нет, он представился бандитом, – сообщила женщина.
– То есть вы понимали, что совершаете противоправные действия?
– Он сказал, что работает на мафию, а не на террористов, – огрызнулась миссис Стоун. – Согласитесь, есть разница.
– Преступление есть преступление.
– Мой иммунитет уже закончился?
Козицкий хмыкнул.
– С вашим иммунитетом всё в порядке, – пробурчал Омар. – Продолжайте.
– Можно я закурю?
– Конечно.
– Спасибо. – Миссис Стоун достала позолоченный испаритель и глубоко затянулась. В гостиной запахло можжевельником. – Тот мужчина сказал, что на его босса открыли охоту конкуренты, а девочка – его единственная дочь, и вообще – единственная оставшаяся в живых кровная родственница. И нужно спрятать её на год или чуть больше.
– И вы согласились.
– А что мне оставалось? – Женщина бросила на Кардигана злой взгляд. – Мне чётко дали понять, что отказ невозможен.
– И много заплатили.
– Очень много, – подтвердила миссис Стоун. – Но Сандра умерла, ей всё равно, так почему бы не помочь бедной девочке спастись?
– Вы ведь добрая христианка… – протянул Омар.
– Да.
– Вам не приходило в голову, что приходивший к вам мужчина мог убить настоящую Сандру и её родителей? Именно для того, чтобы потом предложить вам стать опекуном девочки?
Конечно, приходило.
Естественно, приходило.
Миссис Стоун не сказала об этом прямо, однако её ответ прозвучал абсолютно прозрачно:
– Тогда что помешало бы ему убить меня?
Козицкий едва заметно кивнул, показав, что услышал то, что ожидал.
– Мне нужно было называть её племянницей и не задавать вопросов. – Женщина глубоко затянулась и выпустила в гостиную облако дыма.
– Она часто уезжала?
– Когда ей вздумается. А я рассказывала учителям, что Сандра лечится от последствий аварии.
– Глупо спрашивать, куда она уезжала?
– Она пряталась здесь не для того, чтобы откровенничать.
– Логично… – Козицкий отозвал Кардигана в сторону и негромко произнёс: – Первое: пусть опишет художнику мужчину, сравним с портретом, который нарисовали в Балтиморе.
– Понял.
– Второе: нашей Сандре…
И сбился.
Сбился, изумлённо рассматривая подоконник. Сбился, потому что неожиданно понял, что упустил из виду важнейшую деталь: возраст. Дополнительная информация о себе, которую Сандра выдала, будучи прижатой к стенке, вновь привела к образу четырнадцатилетней девочки, но во время разговора Сандра сказала, что ей двадцать четыре. Обмолвилась? Проговорилась случайно или намеренно? Случайность для такого профессионала вещь почти невозможная, и получается, что Сандра намеренно сдала свой настоящий возраст. Но при этом дала наводку на очередную фейковую личность. Почему?
«Потому что Балтимор, – сказал себе Козицкий. – Если бы никто из патрульных или сотрудников «Скорой помощи» не раскололся, мы бы сочли эту личность подлинной и не стали бы копать дальше».
Поэтому Сандра дала подсказку, назвав свой настоящий возраст. А он, считающий себя хорошим дознавателем, забыл об этой детали и не смутился, когда в Балтиморе ему вновь показали девочку…
– Что «нашей Сандре»? – спросил Кардиган, удивлённый долгим молчанием Козицкого.
«Сандра хочет, чтобы мы докопались до её настоящей личности. Не знаю зачем, но хочет…»
– У меня есть основания считать, что нашей Сандре больше лет, чем мы думаем, – медленно ответил дознаватель. – А это, в свою очередь, означает, что у неё есть и другие интересы, помимо школы. Прикажите изучить камеры видеонаблюдения, постарайтесь узнать, куда она ходила, где бывала. А главное – с кем встречалась.
– Понял, – повторил Омар.
– Распоряжайтесь, а я пока осмотрю её комнату.
…
– Интересно, когда они начнут нас обыскивать? – буркнула Диккенс.
– Обыскивать? – не поняла Анна. – Зачем?
– Потому что могут себе позволить.
Несколько секунд Баррингтон изумлённо смотрела на художницу, после чего проследила за её взглядом и вздохнула. В ангаре объявили ужин, ребята выстроились в очередь, но несмотря на то, что двигалась она быстро – выдавать тюбики труда не составляло, – Хиллари и его подпевала Саймон демонстративно подошли прямо к раздаче. Забрали свои порции и, посмеиваясь, ушли. Протеста наглое поведение не вызвало: то ли из-за того, что здоровенный Арнольд славился дурным, истеричным характером, то ли из-за висящего на плече автомата. А может – из-за всего сразу.
– Подонки, – прошептала стоящая позади подруг Нэнси.