Книга Последняя из Лунных Дев, страница 85. Автор книги Барбара Дэвис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Последняя из Лунных Дев»

Cтраница 85

А потому он благоразумно отступил на шаг назад. Он может подождать. Пусть даже это ожидание будет означать для него «никогда».

— Спокойной ночи, Лиззи.

Глава 34
19 августа

В два часа ночи Лиззи внезапно проснулась от странной тишины, от тревожно покалывающего ощущения, что что-то не так. Из-под двери Эвви не сочился свет, и не слышалось приглушенного пения Джоплин или музыки «Creedance» из спальни Ранны. Тут же она вспомнила: Ранна с Эвви сразу после завтрака отправились в Коннектикут на ярмарку, погрузив в машину изрядный багаж из солевых скрабов, тоников и массажных масел, а также позаимствованный у Бена большой зонт.

Остаток дня Лиззи провела в амбаре, окончательно приведя в порядок свой стол и распаковав материалы для работы. Затем начала экспериментировать с тем, что, как она надеялась, станет основой для воссоздания «Песни Земли». Однако это занятие напрочь лишило ее покоя и сна. Потребовалась горячая ванна и чашка чая из корня валерианы, чтобы Лиззи наконец смогла уснуть. И вот теперь внезапно проснулась среди ночи.

Ей непривычно и странно было чувствовать себя в этом доме одной. Вокруг стоял непроглядный, чернильно-черный мрак. Тишина казалась абсолютной. Лиззи полежала какое-то время, ожидая, когда глаза привыкнут к темноте. И вновь ее словно кольнуло ощущение, будто что-то не так. Не было слышно ни тихого жужжания какой-то домашней техники, ни тиканья часов, ни шуршания потолочных вентиляторов и дуновений перемещающегося воздуха. Как будто дом вдруг разом перестал дышать.

Лиззи протянула руку к лампе, щелкнула выключателем, потом еще раз и еще. Никакого эффекта. То ли отключили электричество, то ли их доисторический блок предохранителей все же испустил дух. Досадуя на еще одну дорогостоящую поломку, Лиззи откинула одеяло и ощупью выбралась в коридор, поклявшись, что как только банк выдаст кредит, то первым в списке приоритетов у нее будет поиск электрика. Она уже наполовину спустилась по лестнице, когда внезапно застыла на месте. Или ей лишь померещился откуда-то снизу тихий скрип половиц?

Она глубоко втянула воздух, держась за перила, и медленно, очень тихо выдохнула. Ни звука. Да что с ней такое творится? Она же крепкая взрослая женщина — а ведет себя, как старая трусливая мышь! Но тут она услышала это снова — еще один скрип половиц, на этот раз громче. Внизу, на кухне. Когда же она увидела замаячивший в проеме окна сгорбленный силуэт, ее сердце гулко забилось.

Всеми силами Лиззи сдержала себя, чтобы не закричать. Она прижалась спиной к стене, зажав ладонью рот и глядя, как тень внизу снова растаяла во мраке. Один неосторожный вздох — и она себя выдаст! Но ведь не может же она вечно не дышать!

Учитывая, что телефон на кухне был для нее вне досягаемости, у Лиззи оставались два варианта: выскочить через заднюю дверь, молясь, что она домчится до нее раньше, чем тот, кто проник в ее дом; или же метнуться наверх, к своему сотовому, запереться в спальне и надеяться, что взломщик достаточно испугается, чтобы последовать за ней.

Через мгновение решение было принято. Лиззи опрометью спустилась по лестнице и молниеносно промчалась мимо незваного гостя к задней двери, едва успев различить его испуганное бормотание. Дверь он оставил слегка приоткрытой. Толкнув ее, Лиззи выскочила в темноту двора и, споткнувшись, приземлилась на коленку. Тут же вскочив, она бросилась босиком через двор, мимо овощных грядок, мимо теплицы и ульев Эвви.

В голове слышался лишь быстрый глухой стук. Шаги погони или колотящееся от страха сердце? Этого Лиззи не могла точно сказать — а обернуться боялась. Луна стояла высоко и была почти полной, делая ее легкой мишенью. Если она останется на открытом пространстве, ее без сомнений поймают, собьют с ног и набросятся, прижав, точно лису, к земле.

Резко свернув влево, Лиззи нырнула в лесок и зигзагами, практически вслепую, запетляла между частыми стволами деревьев, не обращая внимания на низкий кустарник и мелкую поросль, царапавшие ей ноги, на низкие ветки, хлеставшие по щекам. В правом боку уже начало колоть, но панический страх все равно заставлял ноги двигаться как можно быстрее, и босые ступни отчаянно шлепали по выступающим древесным корням и мокрым от росы листьям.

Продравшись наконец через лес, Лиззи увидела свет у Эндрю в верхнем окне, и дыхание ее смешалось с судорожными всхлипами. Еще считаные ярды — и она в безопасности!

Собрав последние силы, Лиззи преодолела оставшееся расстояние. Ободрав об ступень голень, она, шатаясь, поднялась по лестнице и навалилась на дверь. Забарабанила в нее кулаками, постучала молоточком, затем нажала на звонок, вновь заколотила кулаками. Его машина же стояла на подъездной дорожке! Эндрю должен быть дома!

Она уже собиралась разбить окошко сбоку от двери и залезть внутрь, когда на крылечке зажегся свет, и Эндрю распахнул дверь:

— Господи, что тут… Лиззи?!

Она кинулась к Эндрю, обмякнув всем телом, тяжело дыша.

— Там кто-то… забрался… в дом… На кухне…

Он едва успел подхватить Лиззи, не дав ей свалиться на пол. Втянул ее в дом, довел до складного кресла с металлическим каркасом, стоящего в одном из углов пустой гостиной.

— Ты не ранена?

Лиззи помотала головой, впадая в странное оцепенение.

— Ты видела, кто это был?

— Слишком… т-темно… — Ее зубы начали отчаянно стучать. Она как будто только сейчас стала полностью осознавать реальность происходящего.

Эндрю внимательно оглядел ее с головы до пят, словно проводя инвентаризацию.

— Ты уверена, что не поранилась? Может, стоит как следует все осмотреть?

Лиззи уставилась на свои ноги — голые и сплошь исчирканные свежими царапинами и ссадинами. Из дома она выскочила в одной футболке большого размера, и после стремительного броска сквозь лесные заросли на ее коже осталось изрядное количество отметин. Нижнюю губу саднило, и Лиззи провела по ней языком. Судя по всему, ее лицу повезло немногим больше.

— Я в порядке, — ответила она, все еще пытаясь отдышаться. — Просто за ветки зацепилась. Я продиралась через лес.

— Бог ты мой… — Эндрю провел пальцами по волосам. — Ты вызвала полицию?

— Я не могла. Он был на кухне, где и телефон, а мобильник остался наверху. — Лиззи закрыла глаза, стараясь унять крупную дрожь. — Чтобы выбраться из дома, пришлось промчаться мимо него. Я всю дорогу сюда бежала.

Эндрю куда-то отошел. Лиззи услышала звук отодвигаемых ящиков, звяканье льда. Через несколько мгновений Эндрю вернулся с импровизированным хладпакетом.

— Подержи-ка на губах. Снимет опухлость.

Лиззи послушно сделала то, что ей сказали, невольно поморщившись, когда пакет со льдом прижался к ее пульсирующей болью губе. Эндрю между тем сходил к стенному шкафу в прихожей за одеялом, заботливо накрыл Лиззи, обернув ей руки и плечи. Ее уже неудержимо трясло, и всхлипы рыданий оттого, что все осталось позади, волнами содрогали ее тело.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация