Книга Элрик: Лунные дороги, страница 190. Автор книги Майкл Муркок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Элрик: Лунные дороги»

Cтраница 190
Глава четвертая

Когда я проснулась, вокруг было темно. Лишь тонкий луч света проникал сквозь незапертую дверь. Я на цыпочках подошла к ней и слегка приоткрыла. В гостиной никого не было, но снизу доносились голоса. Смех, клятвы, звон посуды и горшков. А громче всего остального – резкий, лающий голос лорда Реньяра; он говорил на языке, которого я прежде никогда не слышала.

– Два щелчка, и она откинет копыта.

– Нельзя катить бочку на козырного смертного!

Из чистого любопытства я начала подслушивать странную речь, которая тут звучала повсюду. Вроде как английская, но и чуть-чуть ирландская – я понимала лишь одно слово из десяти. Теперь, прочитав книгу своего предка с рассказом о том, как он побывал в Миренбурге примерно в 1800 году [9], я уже знаю, что тогда услышала так называемое арго, язык, производный от цыганского, – в той или иной форме его использовали воры и бродяги в Англии и других частях Европы.

Вернувшись в постель, я поняла, что говорили обо мне. Они называли мое имя. И, кажется, подчиненные лорда Реньяра были против моего присутствия, отчасти потому, что решили, будто он меня похитил. Я улыбнулась их предположению, но тут до меня дошло, что это вполне возможно. Почему вдруг я незаметно ушла так далеко от дома, от тех мест, где меня могли отыскать друзья и знакомые? Может быть, лис специально заманил меня, чтобы похитить? Может, он хочет потребовать за меня выкуп и лишь делает вид, что готов мне помочь?

Нет, подумала я, нырнув в безопасность и тепло пуховой постели. Если бы лорд Реньяр и замыслил такое, то выдал бы себя с головой. Если бы он мне лгал, я бы заметила это по выражению морды. Но все же оставалась вероятность, что кто-нибудь уговорит его похитить меня или, что еще хуже, передать тому, кто меня ищет и о ком меня предупреждали. Я начала осознавать, что не могу доверять всему, что услышу, и всякому, кто мне что-либо скажет. Если я хочу добраться домой, придется полагаться лишь на свою интуицию и здравый смысл.

Так я проспала до раннего утра, постоянно просыпаясь, пока льющийся сквозь маленькое окошко свет не подсказал, что уже рассвело. Я выглянула наружу, посмотрела на кривые мощеные улицы, качающиеся дома, беготню людей и животных. В этом свете дома казались такими же живыми, как люди и звери. Запах кофе смешивался с запахом дыма из множества труб. Серый краешек неба над высокими зданиями стал ржаво-красным, затем желтым и наконец голубым, солнце взошло во всей красе, отражаясь в стеклах окон, в банках с молоком, оловянных кувшинах, цинковых ведрах, в стальных мечах и кинжалах на поясах мужчин, бродивших между едальнями и пивными. Если б я приехала сюда на каникулы, то все это разнообразие очаровало бы меня, но сейчас так хотелось увидеть хоть что-нибудь знакомое, убедиться, что я скоро вернусь домой.

Симпатичная служанка лорда Реньяра постучала в дверь и сказала, что завтрак подан. Я умылась, надела новую одежду и села за стол, заставленный тарелками с ветчиной, сыром, черным хлебом, маслом и джемом. Незнакомая с местными обычаями, я намазала масло на хлеб и положила сверху пару ломтиков сыра и ветчины. Пока я ела, служанка принесла кофе и горячее молоко. Спустя пару мгновений появился лорд Реньяр. Он выглядел слегка уставшим, словно провел бурную ночь. Сказал, что ему пришлось дать несколько указаний своим людям, которые совсем не ранние пташки.

– Но я привык вставать на рассвете, хотя часто сплю и днем. Это наследственное. А вы, моя дорогая, спали хорошо?

– Да, благодарю вас, лорд Реньяр. Но ночью я так скучала по дому.

– Конечно, конечно. – Он погладил мою руку мягкой лапой. – Я ожидаю новостей от ваших друзей в любую минуту. Мои люди побывали везде – в верхнем, нижнем и среднем городах. У них есть сообщения о Клостергейме, который преследовал вас, но ничего существенного о тех, кто преследует его. Лишь слухи. Чужаки, по всей видимости, стараются не называть своих имен. – Лорд Реньяр с удовольствием выпил со мной чашку теплого молока и промокнул губы салфеткой. – Думаю, вам лучше оставаться здесь, пока я не получу дополнительных сведений.

Я была вынуждена согласиться.

– А можно мне почитать какую-нибудь книгу? – попросила я. – Раз уж у вас нет телевизора, надо же мне хоть чем-то занять себя, иначе я снова начну волноваться о маме с папой.

Лорд Реньяр отнесся к этому с пониманием. Он просветлел, радуясь, что может хоть что-то сделать для меня.

– Я покажу вам свою библиотеку, хотя, боюсь, она по большей части на французском. Вы языком владеете?

– Вообще-то нет. Может, у вас найдется хоть что-нибудь на английском?

– Идемте, поищем. – Он достал из жилета ключ и медленно пошел к комнате, которую мне еще не показывал. С благоговением он открыл замок и распахнул дверь, прошел к дальней стене и раздвинул шторы; слабый уличный свет осветил аккуратные полки, на них размещалась огромная, впечатляющая библиотека. Мне всегда нравились и запах старого пергамента и бумаги, и тусклый блеск названий. Я взяла бумагу и карандаш, решив записать заинтересовавшие меня заглавия. К несчастью, подойдя поближе, чтобы их рассмотреть, я обнаружила, что все они либо очень древние, либо, как и предупреждал лорд Реньяр, на французском или немецком языках. А если и не на них, то на греческом или латыни. Спустя какое-то время мне все-таки удалось найти роман «Жиль Блас» в переводе Генри Филдинга, честно говоря, ужасно скучный. Даже став взрослой, я так и не полюбила Смоллетта и Филдинга. Прочла разве что «Путешествие пилигрима» Джона Буньяна и детские издания «Гулливера» и «Робинзона Крузо».

Мне надоело лазать вверх и вниз по лестнице, и я сдалась. Вежливо поблагодарила лиса и взяла лишь карандаш и бумагу, чтобы записать все, что случилось со мной с тех пор, как я ушла из дома. Тогда я и не думала, что мои записки, ставшие дневником, лягут в основу этой книги. И хотя мне не удалось забыть о своих проблемах, ведение дневника помогло сконцентрироваться и посмотреть на ситуацию с другой точки зрения.

Лорд Реньяр собирался отправиться по делам и умолял меня оставаться дома – как он это подавал, «под его защитой». Я пообещала, хотя мне очень хотелось позвонить родителям и успокоить их, что я в порядке. Лис сказал, что делает все возможное, чтобы каким-нибудь образом передать им весточку.

– Думаю, друзья ваших дедушки с бабушкой уже разыскивают вас. Я же упоминал, что ходят слухи.

Он взял свою вычурную шляпу с перьями, крепко сжал свою длинную трость и, пригнувшись, прошел сквозь низкую дверь и закрыл ее за собой.

Когда он ушел, я услышала снизу из таверны какой-то шум и несколько слов, которые звучали как полная абракадабра. Затем громкий и пронзительный женский смех. Это меня испугало. И я вновь начала размышлять, на чьей стороне может быть лорд Реньяр – Клостергейма или месье Зодиака.

Лис вернулся домой в хорошем настроении. Ему сказали, что меня искали какие-то прибывшие в город люди. Говорили, будто они на аудиенции с севастократором, правителем города. Лорд Реньяр не знал, что они собирались делать дальше, но его люди присматривали за дворцом и планировали связаться с моими друзьями (если это на самом деле они) так скоро, как это возможно. Между тем кое-кто еще хотел встретиться со мной. Лис сказал, что «она может помочь».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация