Книга Сквозь испытания огнём, страница 127. Автор книги Дэвид Марк Вебер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сквозь испытания огнём»

Cтраница 127

— Все ясно, сэр, — вместо этого сказал капитан мечников. — Но я не знаю, сможем ли мы их поймать. Они двигаются быстро, а у меня всего два взвода. — Он скривился от отвращения. Я хотел бы знать, кто предупредил их о том, в какую сторону мы идем!

Ранг свирепо посмотрел на него, но капитан мечников был прав. Кто-то предупредил группу беженцев, и это, должно быть, был один из других крепостных великого герцога Спринг-Флауэр. Кто бы это ни был, его нужно было поджарить вниз головой на медленном огне, желательно после того, как он увидит, что остальные члены его семьи наслаждаются тем же самым. Тем более что великий герцог был бы более чем недоволен, если бы так много беглецов ускользнуло от его войск.

— Смотри, — сказал он теперь, тыча пальцем в карту, разложенную на пне между ними. — Они бежали из Мейчи, и они, должно быть, знали, что великий герцог перенес двор обратно в Фэнко, потому что все улики указывают на то, что они следовали по главной дороге оттуда в Сочэл. Они, должно быть, решили, что смогут прокрасться вокруг города по каким-нибудь проклятым фермерским тропам так, чтобы их никто не заметил, с таким количеством наших людей, подтянутых к Фэнко… пока какая-то гребаная виверна не свистнула им в ухо. Хотел бы я, чтобы мы точно знали, когда они поняли, что на них донесли, и мы уже вышли на охоту, но мы этого не знаем. Мы знаем, что они решили идти через Шэнгло, но посыльные виверны от третьей роты говорят, что они не на дороге Шэнгло-Сочэл. Так что они, должно быть, повернули на юг в Шэнгло и пошли длинным обходным путем в сторону Сан-тея. Возможно, они снова повернули на север, пытаясь пройти через Рэнлей, но мы прямо на их пути, если они пойдут так. Так что это означает, что единственный способ, которым они могли бы ускользнуть от нас, — это направиться сюда, — кончик его пальца провел по коричневой линии дороги… что-то вроде — между лесом Хаф-Мун и Виверн. Верно?

Ченг кивнул. Другого пути у группы беглецов не было. О, они могли бы отправиться по пересеченной местности, но это было маловероятно. С ними были женщины и дети, и половину их повозок, вероятно, тянули мужчины, а не мулы или драконы.

— Хорошо. Мы здесь, — Ранг снова ткнул пальцем, на этот раз в квадрат, обозначавший ферму Финхо, чуть менее чем в шести милях к юго-востоку от Рэнлея, — и у вас есть лошади, капитан лучников! Немедленно отправь их по проклятой дороге на ферму Ян-чжи. И я не хочу слышать, что кучка дерьмоногих фермеров, их сучки и сопляки, несущие с собой все, кроме своих сараев, могут преодолеть тридцать миль, прежде чем моя кавалерия сможет преодолеть пятнадцать! Это ясно?

Ченг снова кивнул, хотя они оба знали, что описание Рангом задачи немного не соответствовало действительности. От фермы Сан-тей до фермы Ян-чжи было около двадцати восьми миль по дороге, а от фермы Финхо до фермы Ян-чжи было почти шестнадцать миль. Более того, его лошади уже были сильно измучены, и никто не мог сказать, как долго беглые крепостные были в пути. Если бы их предупредили достаточно быстро и они были готовы идти в темноте, они могли бы уже быть на полпути к дороге Рэнлей-Жиндоу, и в этом случае они были на самом деле ближе к ней, чем он.

Ему не нравилось думать о состоянии своих лошадей. Он надеялся дать им отдых хотя бы на несколько дней, а теперь это! Если бы в их нынешнем состоянии он подтолкнул их так, как, очевидно, имел в виду Ранг, он потерял бы некоторых из них, и барон Квейду был бы в ярости, если бы он проиграл очень многим. По мнению барона, кавалерийские лошади стоили больше, чем крепостные, и Ченг не мог с этим не согласиться. С другой стороны, если бы он не загнал хотя бы некоторых из них, Ранг пришел бы к выводу, что он недостаточно старался. И если беглые крепостные в конце концов пройдут мимо него, барон Квейду, скорее всего, согласится с Рангом, что приведет к неприятным последствиям для некоего Манчжвуна Ченга.

— Да, сэр, — сказал он. — Все ясно, и мы сделаем все, что в наших силах.

— Я не хочу слышать ни о каком «проклятом», — холодно сказал Ранг. — Что я хочу услышать, так это «Мы поймали их, сэр».

Челюсти Ченга сжались. Он действительно не пытался прикрыть свою задницу этим замечанием. Или он думал, что не сделал этого. Однако то, что он намеревался сделать, очевидно, не имело значения. Поэтому вместо того, чтобы заговорить, он только снова коротко кивнул, хлопнул себя по нагруднику в знак понимания и направился через стерневое поле, крича своим командирам взводов.

Дерьмо, — напомнил он себе, — катится под откос. Пришло время убедиться, что оно попадает в правильное русло.

* * *

— Сэр, я немного беспокоюсь об отделении Хотея. Мне не нравится вид их лошадей, — сказал взводный сержант Сейян.

Капитан лучников Мейчжей Руан-тей посмотрел на него, нахмурившись. Он наблюдал, как Сейян галопом возвращается к нему в брызгах грязи. Как и все остальные в 3-м взводе, сержант взвода больше походил на бродягу, чем на кавалериста. Он был в грязи по самые брови, его еще более грязная лошадь, казалось, была готова рухнуть, и Руан-тей сильно подозревал, что Сейян собирался ему сказать. Проблема заключалась в том, что ни одно из его трех других отделений не было в лучшей форме, чем отделение капрала Хотея.

— Насколько все плохо? — прорычал он.

— Не так уж плохо, что я беспокоюсь о потере кого-нибудь из них… пока, сэр, — ответил Сейян. — Думаю, им чертовски скоро понадобится остановка для отдыха.

— Мы не можем быть дальше, чем в четырех или пяти милях от фермы, — сказал Руан-тей. — Они не годятся еще на час?

— Скорее, полтора часа, учитывая скорость, — отметил Сейян, сердито глядя вниз на грязную, изрытую колеями поверхность дороги. Последние пару пятидневок непрерывных дождей никого не сделали счастливее. Это также не лучшим образом повлияло на дорожное полотно. За последний год или около того на этом участке было очень мало движения, поэтому было мало стимулов для его поддержания, и он никогда не претендовал на статус главной дороги в первую очередь.

— Хорошо, еще полтора часа, — прорычал Руан-тей.

— Зависит от того, хотите ли вы, чтобы они могли что-нибудь поймать, когда мы доберемся туда, сэр, — сказал сержант взвода, пожимая плечами. — Ни в одном из них нет особой пружины, что бы мы ни делали, а испуганный человек бежит довольно быстро. Если скакуны уже загнаны, когда мы начнем преследование…

Он замолчал, снова пожав плечами. После двадцати трех лет в качестве Копья императора Люнгпво Сейян решил, что повидал почти все. Это включало офицеров, которые посылали своих людей на безрассудные, бесполезные, чертовски глупые экскурсии, и, по крайней мере, Руан-тей был достаточно умен, чтобы прислушиваться к своим сержантам.

По крайней мере, обычно.

Руан-тей сердито посмотрел на своего флегматичного взводного сержанта, но Сейян, вероятно, был прав, черт бы его побрал. Не то чтобы Руан-тей ожидал, что капитан мечников Ченг посочувствует ему, если он так скажет.

Пятнадцать миль выглядели не так уж много, особенно по дороге… на карте. Но это предполагало, что «дорога», о которой идет речь, заслуживает такого названия, а также предполагало, что лошади, ехавшие по ней, еще не были сильно заезжены за последние пару пятидневок. Они нуждались в отдыхе, черт возьми, и он просто не мог гнать их быстрее чередующейся с шагом рыси, если не хотел, чтобы они начали ломаться. На этой жалкой, грязной дороге лучшее, что он мог развить, было не более пяти миль в час, немногим лучше, чем пеший человек, и потребовалось почти полчаса, чтобы поднять его усталый взвод с промокшего бивуака и вывести его на дорогу. Остальная часть эскадрона капитана мечников Ченга отставала от них по меньшей мере на полчаса, а возможно, и больше, и Руан-тей не сомневался, что капитан пехоты ехал на спине капитана мечников все то время, пока он пытался усадить своих людей в седла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация