Книга Сквозь испытания огнём, страница 122. Автор книги Дэвид Марк Вебер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сквозь испытания огнём»

Cтраница 122

— И это, — продолжил Коджу, мотнув головой в сторону стоящих на якоре кораблей, — один из лучших аргументов, которые я знаю, в пользу того, чтобы оставаться на их стороне. Чарисийский флот чертовски меньше, чем был в разгар джихада, Рейнос, но любой из этих кораблей может потопить весь наш флот за день.

— Знаю. — Выражение лица Дрэгон-Айленда теперь было совершенно серьезным, когда первоначальная волна приветствий начала стихать, и оркестр королевской армии начал петь серенаду толпе традиционными доларскими песнями, пока они ждали императорских гостей. — Я не зря назвал это «большой лодкой», Поэл! Насколько велики эти чертовы пушки?

— У Тандерболтов десятидюймовые главные батареи, — ответил Коджу. — Того же калибра, что и у «Мэнтира», но стволы немного длиннее, и они установлены в башнях. — Дрэгон-Айленд нахмурился, и граф поднял руку, указывая на него. — Главные орудия «Мэнтира» были в барбетах, как у некоторых ваших орудий береговой обороны, но без верхней защиты. Они были в значительной степени на открытом месте, только с бронированными переборками для защиты, которые были чуть выше головы орудийных расчетов.

Дрэгон-Айленд перестал хмуриться и кивнул.

— Со времен джихада Чарис принял полноценные башни. Они тяжелее, и оборудование, необходимое для их вращения, должно быть больше и мощнее, но это помещает весь орудийный расчет за броню. И еще одна вещь, которую это делает, — это позволяет им устанавливать больше орудий на центральной линии.

— Как? — спросил Дрэгон-Айленд.

— Вам действительно следует спросить Алфрида Мэйкинтира, каково это — стоять где-нибудь рядом с дулом десятидюймовой или двенадцатидюймовой пушки, когда она стреляет, — криво усмехнулся Коджу. — Поверьте мне, этот опыт… неприятен. Это было достаточно плохо с дульнозарядными устройствами, но казнозарядные устройства, как правило, стреляют более тяжелыми зарядами, и это делает ситуацию еще хуже! Если они расположены близко друг к другу, орудия в открытых барбетах страдают от такого рода помех от вспышек, которые могут искалечить или убить ваших стрелков. Но орудийная рубка — башня — защищает расчеты, так что вы можете сделать то, что Чарис сделал с Тандерболтами.

— Ты имеешь в виду, сложить их таким образом?

— Ты действительно невежественный бестолковый армейский офицер, не так ли? Сложить их в стопку. Ты на самом деле сказал «сложить их»?! — Дрэгон-Айленд сделал грубый жест вторым пальцем правой руки, и Коджу рассмеялся. — Военно-морской флот, который, очевидно, гораздо более изощрен, чем вы, полуграмотные армейские типы, называет это «суперстрельбой», — продолжил граф. — Или, по крайней мере, так их называет капитан Жуэйгейр, хотя я думаю, что он позаимствовал этот термин у Чариса. По сути, башня защищает орудийные расчеты, и это позволяет им устанавливать вторую башню, чтобы вести огонь поверх первой. Итак, там, где у «Мэнтира» было четыре десятидюймовых орудия, у Тандерболтов их шесть. У них могло бы быть восемь, если бы они также хотели добавить дополнительную башню на корме, но они этого не сделали. Вероятно, потому, что они не хотели еще больше увеличивать тоннаж.

— Шесть десятидюймовых орудий, — тихо повторил Дрэгон-Айленд. — Боже мой. Они стреляют — чем? Трехсотфунтовыми снарядами? Четырестафунтовыми?

— Ровно четыреста для фугасных, — согласился Коджу. — Больше пятисот для бронебойных.

— Наши шестидюймовые снаряды весят меньше четверти этого веса. И у них их по шесть на борту каждого корабля?

— Вот именно. И по нашим отчетам, их максимальная скорострельность составляет чуть более двух выстрелов в минуту. — Дрэгон-Айленд посмотрел на него, и Коджу пожал плечами. — У них есть гидравлическая мощность, доступная на их установках, в отличие от ваших стрелков в полевых условиях, Рейнос. Так что, да, они могут стрелять так быстро. И каждый Тандерболт несет еще двенадцать шестидюймовок в тех креплениях каземата, которые вы можете видеть. Их скорострельность примерно в два раза выше, чем у десятидюймовок. Конечно, Фэлконы гораздо менее опасны. Они несут только десять шестидюймовок каждый.

— О, гораздо менее опасно! — Дрэгон-Айленд закатил глаза.

— Как я уже сказал, отличный аргумент в пользу того, чтобы оставаться в хороших отношениях с Чарисом.

— Думаю, вы могли бы сказать и так, — согласился Дрэгон-Айленд, наблюдая, как украшенные флагами паровые катера отчаливают от причала Уорриор, чтобы забрать своих знаменитых гостей и перевезти их на берег.

* * *

Мерлин Этроуз поднялся по каменной лестнице, поднимавшейся из воды гавани.

Нижние полдюжины ступеней или около того явно затоплялись при высокой воде, но кто-то тщательно очистил их от водорослей — и всего остального, что могло привести к скольжению имперской ноги, — которые обычно покрывали их коркой. Железные перила тоже были свежевыкрашены, и когда его голова показалась над набережной Уорриор, армейский оркестр заиграл «Сансет троун», официальный гимн Чарисийской империи.

Он полностью ступил на причал и оказался лицом к лицу с почетным караулом из отборных солдат королевской доларской армии. Майор во главе резко отдал ему честь, и почетный караул за его спиной вытянулся по стойке смирно.

— Майор Клейруотир! — представился доларец, повысив голос, чтобы его было слышно сквозь музыку. — Добро пожаловать в Горэт, сейджин Мерлин!

— Спасибо, майор, — ответил Мерлин, когда еще полдюжины имперских стражников последовали за ним по ступенькам и заняли позиции позади него.

— Надеюсь, вы найдете все в порядке, — продолжил Клейруотир, и Мерлин улыбнулся.

— Уверен, что так и будет, — согласился он. На самом деле снарки держали под пристальным наблюдением каждый дюйм от причала до королевского дворца. Конечно, это было не совсем то, что он мог объяснить майору Клейруотиру. С другой стороны, эти невидимые, незримые шпионы убедительно подтвердили, насколько бдительно Долар намеревался защищать своих чарисийских посетителей.

Граф Тирск одобрил бы это, — подумал он.

— Уверен, что вы захотите обойти строй, прежде чем их величества присоединятся к нам, — продолжил доларец, и Мерлин кивнул.

— Как я уже сказал, майор, их величества — и я — полностью доверяем вам и вашим людям. Но в конечном счете я несу за них ответственность, и я всегда был сторонником подхода со всевозможной предусмотрительностью и подстраховкой, когда дело доходит до сохранения им обоим жизни. — Он позволил своей улыбке немного расшириться. — Это поддерживало одного или обоих в таком состоянии не раз и не два на протяжении прошедших лет.

— Да, я слышал, — согласился майор с ответной улыбкой и поманил Мерлина присоединиться к нему. — Мои люди будут польщены, сейджин.

* * *

Двадцать минут спустя Кайлеб Армак поднялся по тем же ступеням. Оркестр мгновенно заиграл «Боже, храни короля», и он остановился на верхней площадке лестницы, когда из толпы за кордоном войск, оцепившим конец набережной, донесся приветственный рев. Он поднял одну руку в знак приветствия, затем повернулся и протянул руку, чтобы помочь Шарлиэн подняться на последние несколько ступенек. Толпа приветствовала его появление; она обезумела от Шарлиэн, и его глаза смеялись, глядя в ее глаза, когда она полностью ступила на причал и взяла его под руку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация