Книга Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации, страница 16. Автор книги Анна Марчук

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации»

Cтраница 16

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: шуметь здесь, а ударить там.

«Подняв шум на востоке, напасть на западе» [69].

«Стратагема ложного маневра» [70].


ИСТОРИЯ

Вероятно, описывается известная тактика, которая встречается и у Сунь-цзы в «Искусстве войны»: «Нападай там, где он [враг] не приготовился» [71].

Возможные следы есть в «Тундянь» (801 г., 通典, что также можно перевести как «энциклопедия») пера Ду Ю [72]: военный кодекс, глава 153: 擊東其實擊西, где «其實» означает «на самом деле» [73]. Этот раздел начинается со слов «Сунь-цзы сказал…» из чего можно сделать вывод о вполне вероятной взаимосвязи.


ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема учит, что можно «говорить одно, а делать другое». Стратагема ложного наступления. Вы объявляете, что нападете в одном месте, демонстративно готовитесь к этому, а потом бьете в другом. Враг будет думать, как победить на море, потому что вы закупили корабли, а вы тем временем ударите с воздуха.

Если говорить о бытовом уровне, то это жизненный принцип: «послушай, согласись, и сделай по-своему». Это, по сути, та же самая стратагема.


СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Это простая и действенная тактика для переговоров. Вы можете заранее дать оппоненту знать о своей позиции — объявить прямо или допустить утечку информации, чтобы он приготовился к определенной теме, сфокусировал на ней внимание. На деле же вы приходите с совершенно другими идеями, другими аргументами и другой позицией. В итоге противнику придется перестраиваться «на ходу», что не слишком хорошо скажется на качестве его аргументации.

Нападать там, где враг не ожидает удара — вот в чем смысл стратагемы. Вы заранее создаете для оппонента некий образ, далекий от действительности, в рамках которого он будет ожидать от вас действий. Это должен быть яркий и запоминающийся образ, настолько живой, чтобы устранить все сомнения. Фактически вы помещаете себя в некую рамку или надеваете маску, на время, скрывая истинные мотивы. Когда же подходит момент, и вы заявляете о своих действительных намерениях — это производит ошеломляющий эффект. Противник не готов к этому и не сумеет достойным образом вам ответить.

Вот история о том, как Тед Тернер, основатель телеканала CNN, задурил голову влиятельнейшим игрокам телеиндустрии и добился, чего хотел [74].

У Теда и его компании Turner Broadcasting были кабельные телеканалы, а у трех крупнейших американских телесетей: ABC, NBC и CBS — сеть эфирных телеканалов. Тернер обратился к каждой компании с предложением объединить эфирное и кабельное телевидение, что значительно сократит расходы, и можно будет вложить деньги в развитие. Это позволило бы в будущем значительно опередить конкурентов.

Звучало это довольно разумно, но все отказались. И тогда у Теда появилась другая идея: поглотить одного из гигантов — CBS. У Turner Broadcasting на это не хватило бы денег, но на помощь пришел крупный инвестиционный банк. Пока Тернер убеждал акционеров CBS продать акции, компания искала способ его нейтрализовать. В итоге они решили сами выкупить часть акций у акционеров.

Но вернемся к стратагеме — пока мы видим только где он «шумел», а куда же «ударил» Тед Тернер? Пока CBS пыталась отвести угрозу, он, понимая, что дело вряд ли выгорит, проворачивал совсем иную интригу: предложил слияние знаменитой киностудии Metro-Goldwyn-Mayer. Это позволило бы транслировать ее фильмы на своих каналах без ограничений и выплат. Владельцу студии Кирку Керкоряну понравилось предложение Теда, но он сомневался в нем как в бизнес-партнере (молодой, непредсказуемый) и поэтому отказался. Но тут ситуация с CBS и лихие захватнические действия Turner Broadcasting начали производить большой резонанс. Наблюдая за тем, как идет столкновение между компаниями, Керкорян изменил свое мнение и решил подписать соглашение. Так Тернер получил Metro-Goldwyn-Mayer, хоть и не получил CBS. Да, риск был велик, но, заполучив киностудию, он выиграл гораздо, гораздо больше.

Раздел второй:
Стратагемы сражений равных противников

敵戰

敵 — враг, соперник, партнер, пара, равный, давать отпор, быть равным;

戰 — война, бой, сражение, битва, соревнование.

Стратагема 7: Из ничего сделать что-то

Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации


Искусство обмана состоит в том, чтобы сначала обмануть, а потом не обманывать.

Когда не-обман кажется обманом — это обман истинный.

Сначала маленький обман, потом большой обман, потом настоящий выпад.

Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации


ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: из ничего создать что-то.

«Из ничего сотворить что-то».

«Извлечь нечто из ничего».

«Стратагема мистификатора».


ИСТОРИЯ

Вероятно, это отсылка к «Дао дэ цзин» Лао-цзы [75]. В этом тексте есть такая фраза: 「天下萬物生於有,有生於無」, где 於 можно перевести как «из», то есть «бытие родится из небытия» [76].

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация