Я толкнул сундук. Ухватился лапами за крышку. Когда это не помогло, я издал жуткий вопль.
Вбежали двое слуг.
– Это кот фараона, – сказал тот, что повыше, глядя на меня. – Чем-то расстроен.
– Может, с сундуком что-то не так, – сказал тот, что пониже. – Вдруг туда мышь пролезла? Давай проверим.
Пока мы с Хепри наблюдали, они приподняли крышку. Я подошёл ближе, и они отступили, кланяясь. С Хепри, крепко вцепившимся в мою шерсть, я запрыгнул в сундук.
Там оказалось с полдюжины не самых лучших набедренных повязок фараона. И всё.
Когда мы отыскали тихий уголок, я разлёгся на плитках пола, а Хепри спрыгнул с моей спины, раздосадованный.
Мне тоже было досадно. Столько часов я носился по дворцу, вместо того чтобы нежиться у бассейна, и ради чего? Мне нужна передышка.
– Слушай, Хепри, как насчёт перекуса?
– Перекуса? – Хепри глянул на меня, не веря своим ушам. – Ра, мы только что поели. У Беби, помнишь?
Помню, но от этого только больше есть хочется.
– Кажется, это было целую вечность назад.
– Вообще-то нет. К тому же мы не можем позволить себе передышку, – сказал Хепри. – В этом дворце не меньше тысячи человек; ума не приложу, как проверить их всех. Нам сложно проследить даже за главными подозреваемыми.
Послушать его, так наше расследование растянется на много дней. Но я хотел раскрыть это дело как можно быстрее. Предпочтительно к ужину. А судя по теням на полу, ужин совсем скоро.
Вдруг меня посетила мысль – по-настоящему потрясающая мысль, смею признаться.
– Я знаю, что делать, – сказал я Хепри.
Он удивился:
– Правда?
– Да. Запрыгивай.
Обречённо вздохнув, Хепри вскарабкался ко мне на спину.
– Может, хоть скажешь, куда мы направляемся?
– Держись крепче, – сказал я. – Мы собираемся навестить самых больших сплетников в Египте.
Глава 14
Сплетни да слухи
Хорошо, что Хепри крепко держался, потому что я летел как стрела. Нужно как можно быстрее раскрыть это дело, поэтому я решил срезать путь.
Протиснувшись в щель, едва больше меня, я услышал крик Хепри:
– Эй! Ты мне чуть голову не оторвал.
– Прости, – сказал я, но не замедлил шага. Мои сплетники выходят по утрам. Если не поторопиться, они отправятся на боковую, и тогда мы не вытянем из них ни слова.
Когда я затормозил у открытой двери, Хепри застонал и свалился на пол в полуобморочном состоянии.
– В следующий раз напомни мне не ездить на тебе, – пропищал он. – У меня своих ног хватает – целых шесть.
– Не глупи, – сказал я. – Ты бы полз целый день.
– Может, это было бы лучше. – Хепри глянул на дверь перед нами. – Где мы? Мы бывали здесь раньше?
– Это классная комната, – сказал я. – Здесь обучают царских сыновей и их товарищей. По крайней мере, старших сыновей. Младший ещё не дорос.
Хепри насупился.
– Это и есть твои сплетники? Дети?
– О нет. – Я прошествовал в открытую дверь и дальше, мимо ряда скамеек. – Дети уже закончили свои уроки.
Хепри семенил за мной.
– Зачем же мы пришли?
Вместо ответа я уселся возле стопки глиняных табличек и взглянул на стену, украшенную рисунками Тота с головой павиана, бога мудрости и письма.
– Ку-ку! Ини, Иби, вы тут?
Мое мяуканье эхом разнеслось по комнате, и снова наступила тишина.
– Кажется, их дома нет, – сказал Хепри.
– Погоди! – Я показал лапой: – Вон там, видишь?
Две головки выглянули из выступа посреди стены, прямо над головой Тота.
– Кого там принесло? – отозвалась Ини, и тут она заметила меня. Её клюв блеснул, когда она обернулась к брату. – Иби, это Ра Всемогу-ущий, – проворковала она. – Мы сейчас спу-устимся.
– Мамочки! – Хепри юркнул ко мне под живот. – Это же птицы! Почему ты не предупредил меня, Ра?
– Какая разница? – сказал я.
– Большая, – прошипел он. – Птицы едят жуков.
– Не эти птицы, – заверил я. – Это ручные горлицы принца, и все кушанья им подают на подносе. Они никогда не станут гоняться за крошечным жуком – особенно если он мой друг. – Я задумался. – По крайней мере, Ини не станет. У неё изысканные манеры.
Хепри не высовывался из моей шерсти.
– А другой?
– Иби? О нём я тоже не стал бы беспокоиться. В конце концов, ты слишком крупный для его клюва.
– Рад слышать, – сказал Хепри, но остался, где был.
– Правда, Хепри, тебе не о чем тревожиться. Я кот, помнишь? Ини и Иби мои друзья, но они всегда держатся на расстоянии. Ты в полной безопасности.
– Надеюсь, ты прав.
С опаской он высунул голову из укрытия, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ини расправила свои каштаново-чёрные крылья и спорхнула на соседнюю скамью. Иби последовал за ней.
– Приветствую, Ра Всемогу-ущий! – Ини склонила свою серую головку и подала знак брату выразить уважение. – Что привело тебя к нам? Обычно мы видимся с тобой только у-у бассейна.
Я как раз собирался ответить, как заметил, что Иби не сводит своих янтарных глаз с Хепри.
Хепри тоже заметил это. Он ретировался, нервно щёлкнув крыльями.
Иби широко раскрыл клюв.
– Кто это такой? – спросил он.
– Это Хепри, – я показал на свою голову, чтобы Иби понял, о ком речь. – Он друг.
Иби захлопнул клюв.
– Жаль, – вздохнул он.
– Он помогает мне, – продолжил я.
– Помогает с чем? – Ини взъерошила пёрышки от любопытства. – Что происходит, Ра?
– Это касается амулета, который похитили у Великой царицы, – сказал я.
– Уу-уу, – заворковала Ини. – Мы весь день обсу-уждаем это. Люди говорят, что его взяла девочка Тедимут, но мы с Иби сомневаемся в этом.
– Правда? – спросил я. – Почему?
– Она хорошая девочка, – сказала Ини.
– Мы наблюдали за ней, когда она работала на ку-ухне, – добавил Иби, наконец оторвав взгляд от Хепри. – Она всегда у-угощала нас крошками.