– Я начну вязать одеяло на следующей неделе. – Летти выудила из сумочки две смятые долларовые купюры и протянула их Надин. – Неделю назад она сказала, что ты беременна, а я заявила, что это она наслушалась во сне своих инопланетян.
Летти захлопала в ладоши, как маленькая девочка.
– Я так счастлива, что смогла бы станцевать джигу, но, боюсь, мои старые колени не выдержат.
– Теперь, когда мы сбросили на них эту бомбу, ты готова ехать? – спросил Рик.
Она взяла его за руку.
– Пора, не так ли?
– Если ты готова, но спешить некуда, – сказал он.
– Ты точно не хочешь, чтобы мы поехали с тобой? – спросила Летти.
– Нет, я должна сделать это сама, – ответила она. – Спасибо, что поможете Крикет с магазином сегодня, чтобы мы с Риком могли побыть одни, как только все закончим.
– Дорогая, мы всегда рады помочь, – сказала Надин.
– «Кади» или грузовик? – спросила Дженни Сью, когда они вышли из магазина.
– «Кади». Ты носишь слишком драгоценный груз, чтобы трястись на моем драндулете, – сказал он.
Она протянула ему ключи, и он открыл перед ней дверь. Она пристегнулась ремнем безопасности и оглянулась через плечо. Рик осторожно затягивал ремни на двух серебряных урнах, чтобы они не опрокинулись в дороге. Надгробия уже давно стояли на своих местах, но все эти месяцы Дженни Сью тянула время. Она никак не могла решить, то ли захоронить урны, то ли смешать прах родителей и развеять его в дорогом для них обоих месте. В конце концов она остановилась на варианте захоронения, и лучшего времени для этого, чем канун Дня благодарения, было не найти.
– Это твоя последняя поездка, мама, и кажется символичным, что тебя везет твой «кади», – прошептала Дженни Сью, пока Рик обошел машину сзади и сел за руль.
Через несколько минут они уже были на кладбище. Рик помог ей выйти и протянул ей урну с прахом матери. Сам он взял урну Дилла, и они вместе понесли прах родителей к двум небольшим ямам, вырытым на глубину, достаточную для такого рода захоронений.
– Еще раз, – сказал он. – Ты уверена, что хочешь именно этого?
– Да. – Она кивнула. – Я хочу, чтобы они были здесь, с Эмили Грейс, чтобы я могла приносить цветы на их могилы и вспоминать их. Я хочу приводить сюда наших детей и рассказывать им об их сестре и бабушке с дедушкой. – Она встала на колени и опустила урну в землю. – Покойся с миром, мама. Ты навсегда останешься красивой в памяти каждого.
Рик протянул ей урну Дилла, и она проделала то же самое.
– Увидимся, папочка.
Когда она встала, Рик притянул ее к себе и, вытащив телефон из заднего кармана джинсов, положил его на надгробие Эмили Грейс. Мелодия Винса Гилла «Отдохни высоко на той горе» оказалась куда более созвучной ее чувствам к Эмили Грейс и родителям, чем церковные гимны, которые она собиралась слушать в тот день.
Слезы струились по ее щекам, когда звучали слова об их тревожной жизни на Земле, но Дженни Сью неотрывно смотрела в его глаза и черпала в них силу и счастье. Когда песня закончилась, Рик убрал телефон в карман. Он повернулся к ней лицом и взял ее за руки. Они одновременно склонили головы и произнесли безмолвную молитву.
– Аминь, – прошептали они вместе и посмотрели друг на друга.
Он притянул ее к себе и тихо сказал:
– Я самый везучий парень в мире.
– А я самая счастливая девчонка. Поедем домой, возьмем одеяло и посидим у ручья. – Нисколько не сомневаясь ни в одном своем решении и наслаждаясь бесконечным покоем на душе, она твердо знала, что никогда ни о чем не пожалеет.
– Звучит как идеальный конец этого дня. – Он приподнял ее подбородок и поцелуями высушил слезы.
Благодарности
Дорогой читатель,
большую часть своей жизни я прожила в небольших городках. У каждого из них своя душа и свой пульс, и я их обожаю. Когда вы прочитаете в моей биографии, что я живу в городке, где все друг друга знают, где про каждого известно, кто он и что он, чем занимается, с кем и когда, и где по средам читают в местной газете, кто и на чем попался, – будьте уверены: это чистая правда.
Здесь, в Оклахоме, уже осень, когда я заканчиваю эту книгу и вынуждена попрощаться с Дженни Сью и всеми ее новыми друзьями из Блума, что в штате Техас. Концовка всегда дается мне трудно, потому что за время работы над книгой я успеваю крепко подружиться со своими героями. Но, чтобы они двигались дальше по жизни, а я могла перейти к написанию следующей истории, необходимо поставить точку. Вы будете читать эту книгу летом, так что налейте стакан сладкого чая или лимонада, найдите прохладный уголок – может быть, под тенью дерева на берегу журчащего ручья, – и наслаждайтесь путешествием в городок Блум, расположенный чуть к северу от Суитуотера.
Мне как автору очень повезло работать с потрясающей командой издательства Montlake Romance. Здесь принимают мои идеи и помогают превратить их в готовый продукт для читателя. Эти ребята – крутые профессионалы во всем: от правок и обложек до рекламы, и я ценю их труд больше, чем это можно выразить словами.
Особая благодарность моему редактору, Меган Малдер, которая продолжает верить в мои истории; редактору-консультанту Кристе Стровер, которой всегда удается высветить каждую эмоцию и деталь в моих книгах; моему удивительному литературному агенту, Эрин Ниумата; и всему коллективу Folio Literary Management. Я не устану признаваться в бесконечной любви к своему мужу, Мистеру Би, который никогда не жалуется, перебиваясь едой навынос, лишь бы я могла написать «еще только одну главу».
И спасибо всем, кто покупает мои книги, читает их, обсуждает, делится своим мнением, пишет отзывы и присылает мне замечания. Я благодарна всем и каждому из вас.
До новых встреч,
Кэролин Браун