- Да не бойся, крысы там, где есть еда, а тут её нет. Даже пауки давно поняли, что мухи тут не летают.
Наконец остановились у одной двери. Узкая круглая, как будто дверь в погреб, но за ней я услышала плеск воды. Ози открыл и я почувствовала не слишком приятный запах тины. Выволокли Луи и оказались снаружи. С одной стороны ров наполненный водой почти до парапета, где мы сейчас стоим, а с другой стороны гигантская стена замка. Ни одного окна поблизости, Стена сплошная, пугающая своей грандиозной высотой.
- А что дальше, - вопросительно глянула я на Ози. - Надеюсь, нам не придётся остаться на улице или плыть по воде.
- Давай туда, - указал он направление от двери и мы потянули по узкому парапету дальше вдоль стены.
Наконец, достигли маленькой двери такой же низкой как и та в которую вышли. Ози толкнул эту дверь, она со скрипом начала открываться. Он придержал, чтобы не так скрипела.
- Черт надо смазать петли. Подожди.
Он вошел и через несколько мгновений комната осветилась пламенем масляной горелки. Ози вышел, подхватил портьеру и мы внесли Луи в комнату.
Я остановилась, осмотрелась. Повсюду полки с какими-то склянками, как будто кто-то приходит сюда, чтобы составлять всякие зелья или яды.
- Это тайная лаборатория Форуса, - сказал Ози.
- А что такое лаблатория?
- Лаборатория, - усмехнулся Ози, - это то место где он оттачивает свои магические способности и экспериментирует.
- Так он волшебник?
- Он - маг. Причём настоящий.
- Я это заметила.
Вспомнила, как старик пульнул молнию в Марка и как держал стражников без движения. Обычному человеку такое вряд ли удастся.
- Ладно, ты тут располагайся, а я пошел.
- Куда?! – испуганно посмотрела я.
- Как куда, а Форуса кто выручать будет? Он сейчас наверняка уже в темнице.
- Он же – маг, сам выберется, а я не останусь тут одна.
- Почему одна, вас двое, - усмехнулся Ози как-то похабноненько.
- Вот как раз с ним я не останусь, я пойду с тобой.
- Так, - остановил он меня, - это не обговаривается. Что будет, когда он придёт в себя и всё это увидит, он же закатит скандал.
- И я не хочу быть рядом.
- Как раз ты и должна быть рядом, чтобы этот скандал потушить и объяснить ему, что так надо.
- Но почему я, оставайся ты.
- Снова здорово! Да потому что ты ему нужнее меня. Не догадываешься, - он постучал себя по голове.
- Но тут даже кровати нет, - выдаю последний аргумент, - не буду же я спать на полу и его нужно куда-то положить, и что мы будем есть?
- Вон там, в углу солома, самое то чтобы спать. Там за шторкой кадка, ну знаешь для чего. А насчёт еды не волнуйся, я принесу сразу, как узнаю про Форуса. Вон там масло для горелки, тут спички. Пока это всё что тебе нужно. Да и ещё, он достал из сумки небольшую железную коробочку и положил на стол. Когда проснется, перевяжешь ему рану и помажешь вот этим.
- Что это?
- Это для заживления ран мазь из золы, мха, ромашки и болотной тины. Да и дверь не открывай. С той стороны рва не часто ходят люди, но вдруг. Вода тут, в кадке. Про еду я уже сказал. К утру вернусь, - сказал Ози приоткрыл дверь прислушался и медленно, чтобы она не сильно скрипела, открыл её полностью, – возьми масло и смажь петли, чтобы не скрипели. Всё, я ушел.
Он закрыл за собой дверь и я осталась одна посреди комнаты, а рядом со мной на полу лежит спящий Луи.
Раз ничего другого не получится, придётся приспосабливаться к тем обстоятельствам что есть. Я ухватилась за край портьеры и потянула Луиджи в угол где солома.
67
- То есть, как пропал? - король гневно посмотрел на слугу, пришедшего с докладом.
- Мы выясняем, сир, - чтобы ещё больше не раздражить короля слуга уставился в пол.
- Ничего не понимаю, его должны были доставить в покои, разве его там нет?
- Нет, сир.
- Так поищите!
- Ищем, сир, но принца нигде нет, а так же нет его горничной.
- Черт знает что творится в этом замке. Я приказываю, немедленно всех отыскать. Это уже переходит все границы!
- Да, сир. И ещё одно, сир…
- Говори, чего тянешь, выкладывай уже все плохие вести, какие есть. Хотя что может быть хуже того что уже сказано.
- Господин Форус со своим помощником так же исчезли, и никто их не видел в последние двое суток.
Король повернулся к Гризелю личному слуге, словно в поиске поддержки и выдохнул:
- Этого мне ещё не хватало.
Когда докладчик вышел, Гризель подошел ближе к королю, сидящему в любимом кресле и произнёс:
- Если Бернар Форус исчез вместе с принцем, то это не просто так. Я знаю Бернара многие годы, что бы ни случилось, никогда он не пойдёт против вас сир.
- Я уже ничего не понимаю, Гризель. Ничего. И самое плохое, что все они как будто сговорились не помогать мне. Всё стоит, ничего не движется, ничего. Мои приказы, как будто отправляются в пустоту. Что всё это значит, ты можешь мне объяснить?
- Разрешите мне самому лично выяснить, в чем дело.
- А кто останется рядом со мной, если и ты исчезнешь?
- Обещаю вам не исчезнуть. Во всяком случае, я постараюсь.
Король вздохнул:
- Делай, как знаешь, только не забывай, что я тут сижу и жду вестей.
- Не забуду, сир, можете на меня положиться.
***
В будуар вошел слуга и поклонился.
- Докладывай, - строго сказала Элаида.
Сейчас на её лице нет и тени приятности.
- Они пропали. Принц и его горничная.
- Горничная? Она же была его спальне, когда я…, - так и не отхлебнув чаю, королева поставила чашку на столик, повернулась к слуге и сердито выпалила, - ах она мерзавка. А этот старик, он что?
- Форуса мы связали и поместили в темницу. Он от нас не уйдёт.
- Поставьте двойную охрану. Я его знаю, этот старик очень хитрая змея. Он как уж выскальзывает из рук. Я хочу, чтобы его охраняли днём и ночью.
- Можете не беспокоиться, ваше величество. Сделаем, как прикажете.
Недовольная королева встала с дивана и ходила по будуару, заламывая руки, пытаюсь понять, как действовать дальше, когда вспомнила о слуге, что всё ещё стоит тут.
- Чего вы ждёте?
- Там Архимаг и его помощник пришли.
- Что? … Ах, эти. Идите, и позовите этих двух мошенников.