Чхольчон пристально рассматривает Ким Мунгына, переводит взгляд и останавливается на Ким Чжвагыне, который сидит у края стола.
Ким Мунгын достает книгу, а Ким Чжвагын подносит ее к огню и сжигает.
Чхольчон будто продолжает пристально смотреть на Ким Чжвагына.
Он перелистывает страницу и смотрит в окно. Виднеется его лицо, спрятанное в ночной темноте.
S #45. НА БЕРЕГУ ОЗЕРА (РАССВЕТ)
Хвачжин стоит в одиночестве и смотрит на озеро. К ней подходит принц Ёнпхён.
Принц Ёнпхён (молча снимает верхнюю накидку и одевает на Хвачжин). Сейчас холодно.
Хвачжин. Как вы узнали, что я здесь? Неужели вы обыскали весь дворец?
Принц никак не реагирует на шутку Хвачжин.
Хвачжин. Я переживаю, что доставляю сплошное неудобство королю.
Принц Ёнпхён. Королева оказывается в опасности каждый раз, как у вас возникают проблемы.
Хвачжин. Король считает, что род Кимов пользуется критическим положением королевы.
Принц Ёнпхён. …
Хвачжин. Есть новости?
Принц Ёнпхён. Говорят, что в этом замешана королева Чо, однако Его Величество считает, что такого быть не может.
Хвачжин. Вот как… (Смотрит на озеро.) У вас тоже есть прошлое, которое трудно забыть?
Принц Ёнпхён. Конечно… А у кого его нет?
Хвачжин. У прошлого ведь нет никакой силы. И почему все так к нему привязываются? Когда же настанет тот день, когда можно будет забыть о прошлом и жить спокойно?
Принц Ёнпхён. Я особо на это не надеюсь.
Хвачжин (спокойно смотрит на принца). Вы как-то сказали, что чувство вины – это плата за содеянное, которая остается навсегда. Вы тоже продолжаете нести это бремя?
Принц Ёнпхён. Да…
Хвачжин. Я так была погружена в муки короля, что не заметила, как мучаетесь вы сами. Оказывается, вы вместе с ним проходите через одинаковое испытание.
Принц Ёнпхён. …
Хвачжин. Вы хорошо потрудились. Мне жаль, что это все, что я могу вам сказать в то время, как вы испытываете такие страдания.
Принц Ёнпхён. Теперь, когда я знаю, что вы понимаете меня, стало легче.
Хвачжин. Я слишком поздно это поняла.
Хвачжин снова смотрит на озеро, в то время как принц Ёнпхён смотрит на нее.
S #46. ДВОР У ДОМА КИСЭН (РАССВЕТ)
Вусмерть пьяные Ким Хван и Ли Сэнбан в обнимку входят в дом и громко кричат.
Ким Хван. Налейте-ка нам еще стаканчик! (Наклоняя голову, здоровается с хозяйкой.) Будьте так любезны. Сегодня я всех угощаю по случаю того, что встретил хорошего друга!
Хозяйка. Вы еще за прошлый раз не заплатили, когда тоже всех угощали.
Ким Хван (шепотом). Отец злится, что я каждый день гуляю, поэтому я пока без денег. Сделайте же одолжение мне как вашему постоянному клиенту! (Собирается войти, но тут его хватает за воротник хозяйка.)
Хозяйка. Куда это ты собрался?
Ким Хван.? (В это время мимо проходит кисэн, подававшая лапшу.) Окхян! (Кисэн обращает на него внимание.) Это я, я! Как же так? Почему не хочешь пойти на уступку постоянному гостю?..
Кисэн (босая подходит к Ким Хвану). Ой, мамочки!
Ким Хван (раскрывает руки, готовясь обнять). Вот он я!
Кисэн (проходит мимо Ким Хвана и направляется к молодому парню). Господин! Что-то вы сегодня припозднились!
Ким Хван стоит с распростертыми руками и обнимает сам себя.
S #47. РЫНОЧНАЯ УЛИЦА (РАССВЕТ)
Пьяный Ким Хван плетется по рыночной улице.
Ким Хван. Как пусто здесь. И куда это все подевались? Что-то так одиноко мне в последнее время.
Он видит, как около стены проходит некто, одетый точно как Ли Сэнман.
Глаза Ким Хвана округляются от удивления. Он радостно бежит к незнакомцу и обнимает его.
Ким Хван. Ли Сэнман! Живой! Наконец-то я тебя встретил!
Незнакомец поворачивается. У него на лице опрятно причесанная борода.
Ким Хван. Ой. Я обознался. Думал, что вы мой друг. Прошу прощения. (Собирается уходить.)
Мужчина с бородой (хватает Ким Хвана за запястье и мягко говорит). Я хоть и не твой друг… но у меня есть кое-что интересное для тебя.
Ким Хван.?
Мужчина с бородой (достает фигурки и дает Ким Хвану). Крепкий парень, надежный парень, парень внутри парня!
Ким Хван (смотрит на фигуры, замазанные мозаикой). Что это за странные вещи?
Стражник (грохоча мечами, подбегают к двум мужчинам). Что вы здесь делаете в комендантский час?
Мужчина с бородой (прячет фигурки за воротник Ким Хвана). Спрячь их!
Стражник (смотрят на мужчину с бородой). В прошлый раз тебя уже наказали, и вот ты снова продаешь здесь всякую похабщину?
Ким Хван. Что?.. (Фигурки падают из-под воротника Ким Хвана.)
Мужчина с бородой (тыкает на Ким Хвана). Это он мне их хотел продать!
Стражник (остальной страже). Вы обвиняетесь в развращении общественной морали! Взять их!
Стража волочит Ким Хвана.
S #48. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (УТРО)
Соён лежит, окутанная дымом благовоний. Рядом с ней сидит Бёнин.
Бёнин. Теперь, когда ты здесь, кажется, будто я возвратился в прошлое. Если бы можно было повернуть время вспять…
Павильон Тэчжочжон. Чхольчон угрожает мечом Бёнину.
Чхольчон. Это моя женщина!
Теперь глаза Бёнина пылают ревностью и болью.
Бёнин. Ты должна была быть моей. А я должен был быть твоим.
Бёнин наклоняется к Соён и хочет ее поцеловать…
Однако сдерживает себя и отворачивается. Выходит из комнаты.
S #49. ДОМ КИМ МУНГЫНА, ГЛАВНАЯ КОМНАТА (УТРО)
Ким Мунгын. Ходят слухи о свержении с престола, об отравлении… Нельзя оставлять Ее Величество на растерзание. Нужно поторопиться.
Бёнин. Не переживайте. Кто посмеет навредить Ее Величеству, тот в полной мере пострадает от меня.
Ким Мунгын. Как хорошо, что у нашей королевы есть такой человек, как ты. Это все – дело рук рода Чо, я уверен…
Бёнин. Вы так думаете?
Ким Мунгын. А кто же еще, если не они? Словно собака, которая сидит и лает в углу. От своей беспомощности им только и остается совершать такие преступления.
Бёнин (вытаскивает кусочек шелка и показывает). Вы, случайно, не узнаете это?