Королева Сунвон (пристально смотрит со злобой на королеву Чо). Думаете, что вам сойдет с рук то, что вы хотите погубить королеву и государство?
Королева Чо.!
S #33. КОРОЛЕВСКАЯ КУХНЯ (НОЧЬ)
Королевский отряд обыскивает королевскую кухню и выносит посуду с едой. Все находятся в недоумении и перешептываются.
Манбок смотрит на происходящее с грустным выражением лица.
Повар. Главный повар…
Манбок. Мы ничего плохого не сделали – все будет хорошо.
S #34. ПАВИЛЬОН СОНВОНЧЖОН (НОЧЬ)
Королева Чо падает на колени перед королевой Сунвон.
Королева Чо. Я всего лишь молилась за мир в королевском дворе.
Бёнин подает сигнал стражнику, и тот что-то бросает на пол.
Оказывается, что это перепачканный амулет из трупа крысы, завернутый в ткань.
Королева Сунвон. Я нашла эту гадость у павильона Тэчжочжон.
Королева Чо. Я к этому непричастна.
Королева Сунвон (смотрит на шаманку). А кто тогда? Она?
Бёнин подносит меч к горлу шаманки. Та дрожит от страха и начинает проговаривать молитву.
Королева Сунвон. Что, разве твои духи не сказали о том, сколько тебе жить осталось?
Шаманка с ужасом в глазах смотрит на королеву Сунвон.
Королева Сунвон (ухмыляется и смотрит на королеву Чо). Вот и пришла твоя смерть.
Шаманка (обращается к королеве Чо). Помилуйте меня, Ваше Величество! Я всего лишь выполнила просьбу королевы Чо…
Королева Чо раздраженно закрывает глаза.
Придворная дама Хан. А ну, заткнись!
Шаманка (королеве Сунвон). Я проведу обряд, чтобы снять с вас проклятье!
Королева Сунвон (смеется). Шаманский обряд? (Меняется в лице.) Ты служишь своему божеству, а не королю. Быть может, ты думаешь, что это все – какая-то игра?
Шаманка. Произошло недоразумение!
Королева Сунвон. Слишком поздно. Жизнь королевы уже в опасности.
Королева Чо.!
Шаманка. Не может быть…
Королева Сунвон. Выходит, ты проводишь обряд, в действие которого сама не веришь? (Смотрит на королеву Чо.) Как же тебя угораздило поверить этой обманщице? Ты испортила репутацию внутреннего двора, пыталась убить королеву, подвергла государство опасности. Как ты ответишь за все, что натворила?
Королева Чо. Как себя чувствует королева?
Королева Сунвон. Ты смотри! Еще и притворяешься, будто ничего не знаешь? Ну раз так, то я расскажу тебе. Ее отравили. Мы нашли яд в еде, которую приготовили для нее. Мышьяк. Думаю, ты хорошо с ним знакома.
Королева Чо, услышав это, поднимает голову и смотрит на королеву Сунвон сверлящим взглядом.
Хончжон выплевывает кровь.
Королева Чо. Мне кажется, что вы лучше меня знаете об этом яде.
Королева Сунвон. А ты все та же. До сих пор пытаешься обвинить меня в смерти покойного короля. Человек – глупое создание. Он очень быстро забывает прошлое, не понимая, насколько драгоценна жизнь, спасенная ценой собственного ребенка.
Королева Чо дрожит от злости.
Королева Сунвон. Ты ведь тогда мне первая сообщила о произошедшем. Вместо того чтобы найти причастных к смерти короля, ты начала просить о спасении. Но посмотри на это! Ты заманила наложницу, которая ничего не знает, для проведения ритуала с использованием яда. Не стыдно тебе смотреть в лицо покойного короля? Да какое там – если б и было стыдно, то ты бы уже давно умерла вместе с ним.
Королева Чо. Нет смысла объяснять вам, что я непричастна к смерти покойного короля. Вы лучше всех знаете, что меня ложно обвинили.
Королева Сунвон. С меня хватит. Стража! Казнить придворную даму Хан и шаманку!
Отряд. Да, королева!
Шаманка (в то время как ее тащат). Помилуйте меня! Ваше Величество!
Придворная дама Хан с горечью на лице закрывает глаза.
Королева Сунвон. А что касается тебя…
Королева Чо (падает в ноги королевы Сунвон и вцепляется в нее). Прошу вас… помилуйте меня, Ваше Величество.
Королева Сунвон. Не получится у тебя снова надавить на жалость. И вообще, сколько можно жалеть тебя и терпеть? В этот раз ты за все ответишь.
Королева Чо. Я была неправа. Прошу вас, дайте мне шанс все исправить!
Королева Сунвон (насмехается). Как же ты собралась исправить то, что натворила?
Королева Чо. Ваше Величество, вы должны быть уверены в том, что полностью контролируете короля.
Королева Сунвон.?
Королева Чо. Подобно тому, как вы контролировали покойного короля. Неужели вы забыли, как закончилось ваше регентство?
Бёнин меняется в лице, услышав это.
Вдруг раболепная до этого королева Чо чувствует в себе силу.
S #35. ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ СОНВОНЧЖОН (НОЧЬ)
Бёнин кланяется и выходит, а королева Сунвон с помощью придворной дамы Чон спускается вниз.
В это время стражник поспешно подбегает к Бёнину и что-то шепчет ему.
Стражник 1. Его Величество сейчас в павильоне Тэчжочжон.
Бёнин.!
Королева Сунвон спускается вниз, не смотря на Бёнина.
Бёнин. Вас задели слова королевы Чо?
Королева Сунвон поворачивается к Бёнину и смотрит на него пустым взглядом.
Бёнин. Я проверю для вас, каков этот человек – король.
Лицо Бёнина вспыхивает красным светом от огня факела.
S #36. ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)
Бёнин со стражей входит в павильон; Хонён удивленно смотрит.
Придворная дама Чхве. Почему вы здесь?
Бёнин спокойно открывает дверь павильона и входит внутрь.
S #37. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)
Бёнин останавливается, видя, как Чхольчон похлопывает Соён по плечу.
Чхольчон (поднимает голову и смотрит на Бёнина). Что за шум?
Бёнин молча подходит ближе и смотрит на Соён. Обеспокоенное выражение лица становится холодным.
Бёнин. Мне нужно забрать королеву.
Чхольчон. Куда забрать?
Бёнин. Не могу сказать.
Чхольчон (встает перед Бёнином). Ты не можешь сказать мне, куда поведут королеву? Что вы там задумали?
Бёнин (Е, смотрит на Чхольчона). Лицо лжеца.
Бёнин. Только что провели шаманский обряд в павильоне Сончжончжон. Королева Чо вместе с наложницей.