Соён бросает камень в воду, и лицо Хвачжин с холодным взглядом плывет кругами.
Кадр переворачивается, показывая, что то, что увидела в воде Хвачжин, – лишь иллюзия.
S #5. ДВОРЕЦ ХВАЧЖИН (НОЧЬ)
Во дворце темно, и только слабо горит свеча.
Хвачжин открывает глаза, проснувшись от кошмара, и смотрит в темноту испуганными глазами.
Рука Хвачжин зажигает свечу, а в ее взгляде читается испуг.
Она аккуратно открывает шкафчик и достает книгу учета!
S #6. РЯДОМ С ВОРОТАМИ ДОМА КИМ МУНГЫНА (ДЕНЬ) – F/B
Хвачжин в накидке для выхода. Она стоит одна перед воротами и бормочет, будто дает обещание.
Хвачжин. Я расскажу Его Величеству все! Чтобы прошлое его больше не путало. (С решительным лицом стучит в ворота.)
Слуга 1 (открывая дверь). Кто там? (Видит Хвачжин, удивляется и кланяется.) Госпожа!
Хвачжин. Мне нужно поговорить с Его Величеством.
Слуга 1. Его Величество уехал вместе с королевой, отца королевы тоже сейчас нет…
Полные решимости глаза Хвачжин бегают по сторонам.
S #7. КОЛОДЕЦ В ДОМЕ КИМ МУНГЫНА (ДЕНЬ) – F/B
Хвачжин подходит к колодцу. Оглядывается по сторонам, встает перед колодцем и заглядывает внутрь. Страх снова наполняет ее глаза…
Девушка отворачивается, но тут в колодце с грохотом падает камень. Она на автомате заглядывает в колодец и замечает, как что-то торчит на месте упавшего камня. Хвачжин фокусирует взгляд и замечает… книгу!
S #8. ДВОРЕЦ ХВАЧЖИН (НОЧЬ)
Взор Хвачжин в настоящем выражает ее внутренний конфликт.
Хвачжин. Оволь… я могу помочь королю и уничтожить королеву – как мне быть?
Сильнее сжимает книгу в руках.
S #9. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (НОЧЬ)
Соён лежит на обнимающем ее Чхольчоне. Ее ноги начинают неметь. Соён слюнявит палец, а затем касается им кончика своего носа, но это не помогает от онемения. Она аккуратно пытается вытянуть ноги, но Чхольчон лишь сильнее прижимает ее к себе. Лицо Соён раскраснелось… Девушка пытается вырваться, но боится разбудить Чхольчона и в итоге остается спокойно лежать в его объятиях.
S #10. КОРИДОР ГЛАВНОГО ЗДАНИЯ ДОМА КИМ МУНГЫНА (УТРО)
Хонён, с водой для умывания в руках, открывает дверь.
Хонён. Ваше Величество! (Не смотря в комнату, заходит спиной, напевая и занося воду для умывания.) Пора умываться!
S #11. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (УТРО)
Хонён заходит спиной в комнату, оборачивается и замирает. Словно в обратной съемке, она оборачивается назад, выходит и осторожно закрывает за собой дверь. В комнате спят крепко обнимающиеся Соён и Чхольчон.
Почувствовав присутствие Хонён, Соён просыпается. Открыв глаза, она видит прямо перед собой профиль Чхольчона.
Ее сердце начинает громко биться. С румянцем на лице она дотрагивается пальцем до кончика носа Чхольчона. Тот открывает глаза.
Соён тут же укатывается и ложится, держа голову высоко.
Соён. Доброе утречко!
Чхольчон. Что произошло?
Соён. Это я хотела сказать. Я почти дотронулась… вернее, чуть не умерла. Ты такой тяжелый, фух. Опасно было.
Чхольчон (Е, задумывается, и лицо мрачнеет). Но в колодце же не было лестницы.
Чхольчон (смотрит на Соён). Вы сами спасли меня? В одиночку?
Соён. Ты же сказал, чтобы я никого не звала. Все свои силы вложила.
Соён, стиснув зубы, карабкается по веревочной лестнице, а на спине у нее Чхольчон.
Соён. Я справлюсь. Вспомни, как поднимал сто пятьдесят килограмм! Сила не в мышцах, а в выносливости… и силе духа!
Все тело Соён болит от одного только воспоминания.
Соён. Так зачем ты в такое время полез в колодец?
Чхольчон. Темно было – я не заметил и… упал.
Соён. У тебя куриная слепота? Оттуда тяжело вылезти.
Ким Мунгын (Off, за дверью). Вы проснулись?
Чхольчон (поправляет одежду). Да, заходите.
Ким Мунгын (открывает дверь и заходит). Если бы знал, что вы будете в главном здании, я бы подготовил ложе побольше…
На фоне серьезного лица Соён, смотрящего на Мунгына.
Маленькая Соён (Off). Прошу!
Мунгын из прошлого отворачивается от плачущей крохи Соён.
Соён с холодом смотрит на Мунгына из настоящего.
Ким Мунгын. Приношу свои извинения…
Чхольчон. Что вы. Благодаря вашим стараниям я хорошо провел время здесь. Я больше не могу вас обременять и сегодня же отправлюсь во дворец.
Ким Мунгын. О каком обременении речь? Не говорите так. Я пришел, чтобы передать волю вдовствующей королевы…
Чхольчон, Соён.?
S #12. РЯДОМ С ВОРОТАМИ ДОМА КИМ МУНГЫНА (ДЕНЬ)
Чхольчон уже сидит в паланкине, пока Мунгын провожает Соён.
Ким Мунгын. Судя по тому, как вдовствующая королева ежедневно ищет встречи с тобой, кажется, она в тебе очень нуждается.
Соён. Да без меня дворец уже давно бы рухнул.
Ким Мунгын (держит Соён за руку). Это хорошо, хоть ты занята и устаешь, значит, у тебя много влияния. Ни о чем не переживай и сосредоточься на своей роли королевы. Мне много недостает как отцу, но не забывай, что я всегда буду за тебя.
Соён. Да… (Неловко убирает руку.)
Ким Мунгын (кланяется Чхольчону в знак прощания). Хорошего пути, Ваше Величество. Это бессовестно с моей стороны, но… прошу, позаботьтесь о королеве.
Чхольчон. Буду уделять ей больше внимания, чтобы она не чувствовала себя одиноко.
Ким Мунгын. Я признателен и приношу свои извинения…
Соён смотрит на них с цинизмом.
Чхольчон (обращаясь к Соён). Отправляемся?
В ответ Соён молча садится в паланкин.
S #13. ДОРОГА РЯДОМ С ДОМОМ КИМ МУНГЫНА (ДЕНЬ)
Соён сидит рядом с Чхольчоном в паланкине.
Она оборачивается и видит, как позади них Мунгын машет рукой и делает несколько шагов, следуя за паланкином.
Соён (Е). На людях строит из себя самого милого отца в мире, а на деле – всего лишь жадный человек, который использует своего ребенка как инструмент…
Мунгын плачет, смотря на удаляющийся паланкин.
Чхольчон с серьезным выражением лица погружен в свои мысли.