И тут появился Максимилиан Олдброк. Тетина подруга играла в бридж с дамой, чья кузина переехала из Англии. У той была знакомая, которая помогала людям устраивать личную жизнь. Она никак не могла подыскать партию для Макса. Он написал Джейн. Поначалу она не думала, что из этого выйдет что-то серьезное, но потом… Впрочем, ничего и не вышло.
— Что ж, мне все понятно, — сказал мистер Рейнфорд. — Очевидно, главное действующее лицо этой аферы — ваша тетя. Через нее к вам попало первое письмо, и наверняка это она подбрасывала подарочки от вождя, чтобы запугать вас и выставить из дома. Бедная родственница свалилась ей на голову, но лишняя ответственность никому нужна. И вот появляется индеец, а следом английский джентльмен. Выбор очевиден, и мисс Уокер отчаливает к далеким туманным берегам, чтобы остаться там навсегда. Ведь нет смысла возвращаться туда, где репутация подмочена, — об этом тетя позаботилась тоже. Для молодой незамужней девушки, без приданого и поддержки семьи, слухи могут стать серьезным препятствием к браку. Пусть даже такие дурацкие. Кстати, раз уж мы заговорили о вашей репутации, примите добрый совет: на собрание сплетниц постарайтесь надеть что-нибудь менее провокационное.
— Давайте проясним, — выпалила Джейн, закипая от злости.
— Давайте, — охотно согласился инспектор, а его зеленые глаза рассматривали ее с любопытством энтомолога.
— Во-первых, — Джейн подняла руку и ткнула его в грудь указательным пальцем. — Вопреки вашим домыслам, вождь действительно существует. Быстрый Охотник — так его зовут.
— Интересно, как бы звали вас на индейский манер, — хмыкнул он. — Бешеная Фурия? Джейн Острый Зонт?
— Я попросила прощения, и вы мне его дали, — напомнила Джейн. — Во-вторых, — она снова ткнула его пальцем. — Он хотел взять меня в жены. Еще когда я была подростком, он говорил об этом с моей матерью, но она, разумеется, была против. Он отступил. В его племени слышат женщин.
— Значит, вождь хотел сделать вас своей скво, — кивнул инспектор. — Любитель острых ощущений? Жаль, его допросить не удастся. Это было бы интересно.
— Мама писала книгу об обычаях его племени, когда я ее закончу, вы сможете приобрести экземпляр и узнать больше.
— Обязательно приду к вам за автографом. Ох, мисс Уокер, я благодарю провидение, которое прислало вас сюда. Вы не представляете, насколько это занимательнее, чем обычные мои дела. Есть еще в-третьих? Или вам нравится слушать биение моего сердца?
Опомнившись, Джейн убрала ладонь с его груди.
— Моя тетя ни при чем. Она безобидная пожилая дама. Болтливая и, боюсь, не слишком умная, но не желающая мне зла.
— От таких всегда проблемы, — вздохнул он.
— Возможно, вы правы в том, что она не была мне особенно рада. Она не ладила с моей матерью, да и со мной не была близка. Но ничто не мешало ей просто выставить меня вон.
— Тут вы сильно ошибаетесь, — возразил мистер Рейнфорд. — Для таких дам обычно очень важно общественное мнение. Если бы она отказала вам от дома, оставила в беде осиротевшую племянницу, ее бы осудили, заклеймили позором и не позвали на очередное женское собрание. Чем там в Эль-Райо занимаются дамы на досуге? Тоже читают?
— Рукодельничают, — сердито ответила Джейн. — Лоскутные одеяла и вышивка.
— Совсем другое дело, если тетя устроит бедной сиротке выгодный брак…
— Но письма писала не тетя, это точно. И билет первым классом она бы не купила. Главное действующее лицо — это тот человек, что писал мне. Макс. Мне не верится, что те письма от преступника, что все они ложь. Макс словно знал меня, мои страхи и мечты, он стал мне близким человеком…
— А фотография? — невинно уточнил инспектор. — Она сыграла решающую роль?
— Скорее, я приехала вопреки ей, — фыркнула Джейн. — Внешность — не главное, и я решила, что смогу выйти замуж за этого мужчину несмотря на его очевидные недостатки. У вас несимметричные брови, вы знаете об этом?
Инспектор рассмеялся, и Джейн невольно улыбнулась в ответ.
— Да, ситуация странная, но не стоит думать, что я приехала к вам, — добавила она, слегка приподняв подбородок, чтобы посмотреть ему в глаза. — Вы здесь, видимо, считаетесь завидным женихом, мистер Ррр, но мне вы нужны лишь как представитель закона.
— Мистер Ррр? — он снова улыбнулся и, обхватив ее локоть, притянул к себе, чтобы позволить пройти мужчине в черном с головы до ног.
— Эта ваша привычка переспрашивать — просто ужасна, — сказала Джейн, отталкивая его. — И не смейте меня обнимать! Вы же так радеете о моей репутации!
— Я не мог позволить трубочисту испачкать вас. Зачтем за этот проступок второй удар зонта.
— Так вы израсходуете все еще до фотоателье, — проворчала Джейн.
— Мы уже пришли, — возразил инспектор, указывая на блестящую стеклянную витрину, в которой висели фотографии.
Джейн шагнула к ней, рассматривая черно-белые застывшие лица. Старые и молодые, красивые и не очень, в основном мужчины, но и несколько дам разрешили использовать их изображения.
— Допустим, ваш вождь — не выдумка, — снисходительно произнес инспектор, возвышаясь позади Джейн в отражении витрины. — Когда он стал вас преследовать?
— После смерти мамы. Года два назад.
— Примерно в это же время разбили витрину фотоателье, — кивнул он. — И, видимо, забрали мое фото. Кто-то хотел защитить вас от индейца? И поэтому придумал весь этот план?
— Кто? Английская крестная фея? Я оказалась в чужом доме без всяких перспектив. Как-то не тянет на приглашение на бал, — возразила Джейн, поворачиваясь к нему.
— Может, все еще впереди? И это лишь первый шаг? — предположил он.
— Звучит жутковато, если честно, — сказала она. — Мне не нравится чувствовать себя пешкой в чужой игре.
— Поэтому мы попытаемся опередить противника, — кивнул инспектор. — Вы сделали первый ход — обратились в полицию. Вряд ли он на это рассчитывал. Все же не каждая согласится признать себя жертвой мошенника, да еще и в такой щекотливой ситуации…
Джейн невольно закатила глаза, забыв о том, что и сама сомневалась перед тем, как обратиться в полицию.
— Легкомыслие и доверчивость — не те качества, которые следует показывать людям. Так бы рассуждала любая леди на вашем месте, — продолжил он. — Но для вас, очевидно, справедливость превыше всего.
— Превыше глупых предрассудков, — ответила Джейн. — Так что, идем допрашивать фотографа?
— Предоставьте это мне.
Глава 3. Первые подозреваемые
Невысокий мужчина в сером переднике поверх костюма поспешно вышел из-за стола на звук дверного колокольчика.
— Добрый день! — воскликнул он, расплываясь в улыбке. — Мистер Рейнфорд, как я рад вас видеть! Леди…
— Мисс Уокер, — представил ее инспектор. — Мистер Дидлби. Я бы хотел задать несколько вопросов.