— Халид… — начала я. — Я все забываю тебе сказать, что очень обрадовалась твоему факсу. — Он выжидающе смотрел на меня. — Знаю, знаю — ты ждешь моих объяснений… — Я в отчаянии оглянулась на Лизу, словно ожидая помощи. — Халид, сейчас для этого не самый подходящий момент… Давай поговорим обо всем позже.
Он, как ни в чем не бывало, обратился к Лизе, которая в этот момент подошла к нам:
— Ну что, Лиза, как тебе понравился «Джебель Али»?
— Пока что я вполне довольна. Послушай, вон те мужчины в белом — это что, шейхи?
Он не смог удержаться от смеха:
— Да нет, здесь все носят белые гандуры.
— А, понятно. Ну а то, что здесь шейхов и принцесс как грибов лесу — это правда?
— Правда.
— А как их распознать? — не унималась Лиза. Мне пришлось наступить ей под столом на ногу.
Халиду все это, похоже, начинало действовать на нервы.
У него в голове были совсем другие проблемы. Кроме того, он явно не привык к такому назойливому женскому любопытству. Я молча взяла курс на шведский стол.
Наполняя тарелку всякой всячиной, я лихорадочно соображала, как мне поговорить с Халидом наедине. Если Лиза сама не догадается, что к чему, придется её услать куда-нибудь. И вообще. «Прежде всего — спокойствие!» — сказала я себе. В конце концов, это он почти семь лет мурыжил меня. Причем без всяких помолвок, обещаний и тому подобных вещей. Не говоря уже о предложении. Я вообще не обязана была оправдываться.
Когда я вернулась за столик, Халид рылся в карманах пиджака. Наконец он достал какую-то полиэтиленовую упаковку, выдавил из нее маленькую капсулу и быстро проглотил. Заметив мое удивление, он пояснил:
— Верена!.. Это просто таблетки от простуды. А ты уже бог знает что обо мне подумала.
— От простуды?… По тебе не скажешь, что ты простужен! И вообще ты выглядишь сногсшибательно. Ты, кстати, действительно здорово изменился за последние годы.
Это было очень удачное замечание: черты его заметно разгладились, хотя напряжение в лице ещё было видно.
Я думала, что в пустыне не бывает насморка.
— Ещё как бывает. С тех пор как сюда хлынул петродоллар, кондиционеры стали одним из приятных побочных явлений в нашей стране, но они противоречат нашей природе. В каждом отеле, во Всемирном торговом центре или в «Дейра шопинг-мэлл» — везде в помещениях настоящий холод.
Кондиционеры не отключаются даже зимой. Представь себе — я уже не могу уснуть без этого проклятого жужжания. Даже если у меня зуб на зуб не попадает от холода!
Мы с Лизой корчились от смеха. Но он, по-видимому, сознательно рассмешил нас. Потом я предложила спуститься в клуб. Я надеялась, что там нам с ним наконец удастся спокойно поговорить.
— Я с удовольствием составил бы вам компанию, но уже поздно, а мне ещё далеко ехать.
Меня охватила паника. Неужели это все?… Этого не может быть!..
— Ты действительно решил ехать обратно в Аль Ваху?
— Конечно.
— Это же опасно. Ты можешь уснуть за рулем. Кстати, сколько нужно ехать до Аль Вахи?
— Не беспокойся за меня, — рассмеялся он. — Это для меня привычный маршрут.
— Ну хорошо. А всё-таки — сколько отсюда до Аль Вахи?
— Угадай.
— Представления не имею. Наверное, далеко? Несколько часов езды?
— От «Джебель Али», пожалуй, три часа.
Мы отправились в холл. Халид велел подать свою машину к входу. Я все никак не могла поверить в то, что он и в самом деле собирается уехать, несмотря на то что мы так и не поговорили о главном. Но с каждой минутой я все больше убеждалась в этом. Он даже не заикнулся о том, что мы могли бы как-нибудь ещё раз увидеться — уже вдвоем, без Лизы.
«Черт побери! — подумала я вдруг. — Ему просто хочется помучить меня подольше. Иначе зачем ему было мчаться сюда в первый же день?»
Когда подъехала его машина, Халид попрощался с нами чинным рукопожатием. Сначала с Лизой, потом со мной. Пока я пребывала в ступоре, он задержал мою руку в своей, затем накрыл её другой ладонью.
— Верена, если хочешь, мы могли бы как-нибудь в ближайшие дни вчетвером поужинать в Дубае, как ты на это смотришь?
Я почти задыхалась от волнения.
— Ну… в общем… — сознательно медлила я с ответом. — Конечно, это прекрасная идея…
- Хорошо, — улыбнулся он с довольным видом. — Я позвоню. А вы смотрите — аккуратней тут… Будьте осторожны.
Когда он уехал, я поняла, что мое чувство к нему вспыхнуло с новой силой. Но я бы ни за что в этом не призналась.
ПОЯВЛЕНИЕ МАТТАРА
Следующий день вначале проходил спокойно. Читая Махмуди
[21], я то и дело поглядывала на море. Вспоминая, как я опростоволосилась с Халидом, я невольно улыбалась. Сомнений не было: он превратился в зрелого и привлекательного мужчину, который умеет достигать стоящие перед ним цели.
К тому же он, судя по всему, уже добился очень серьезных успехов в своей профессиональной деятельности. Ну что ж, задним числом все всегда представляется проще и логичнее.
— Мисс Верена Шмидт… — мелодично прожужжал сквозь пальмовый сад приятный женский голос из репродуктора. — Мисс Верена Шмидт…
— Начинается… — ухмыльнулась Лиза.
— О боже, только не это!.. — простонала я.
И мы дружно расхохотались. Втайне я, конечно, обрадовалась.
— Привет, Верена! Ну как вы там поживаете?
— Хорошо. А ты? Как твой насморк?
— Спасибо, у меня все в порядке.
— А простуда? Тебе уже лучше?
Эта его обстоятельность в разговорах могла вывести из равновесия кого угодно. От него никогда нельзя было добиться прямого ответа. То, что это были всего лишь арабская учтивость и особенность национальной речи, я узнала только позже.
— Не беспокойся за меня, Верена, у меня все в порядке.
Ну вот, пожалуйста. Как и следовало ожидать. Я так и не узнала толком, как он себя чувствует.
— Верена, я просто хотел дать тебе свой номер телефона — мало ли он тебе вдруг понадобится, кто знает. Кроме того, я хочу, чтобы ты знала: на все время вашего пребывания здесь вы обе находитесь, так сказать, под моим покровительством.
Что бы он ни имел в виду, у меня на мгновение вылетели из головы все слова. Эта почтительность и забота показались мне необыкновенно знакомыми — как будто я все это уже однажды испытала.