– Он что, по ночам не спит?
– Он никогда не спит. Это не человек, а машина.
– Он поймал тебя с деньгами? – скривился Джилдер.
– Как бы не так! Я выкинул их за окно и подобрал позже. Поэтому и крутился у дома.
– Зачем же ты пришел ко мне?
– Я думал, вы в Лондоне, а я пока поживу в пустующем доме недельку-другую.
Он умоляюще посмотрел на Джилдера. Тот задумчиво почесал подбородок.
– Видишь ли… могут узнать, что ты арестант… Кстати, зачем ты сел в мою машину?
– Когда Алмсфорд меня выгнал, я сразу же из замка направился к вашему коттеджу. Смотрю: у аббатства ваш автомобиль стоит. Я подождал немного – вас нет. Ну я и отогнал его сюда.
– Я тебе это не поручал. Тебя кто-нибудь видел?
– Никто. Было еще темно.
Бывший адвокат неплохо разбирался в людях и сразу понял: Томас что-то недоговаривает. Пару раз он уже открывал рот, чтобы сообщить нечто важное, но почему-то останавливался на полуслове.
– Ладно, оставайся, – махнул рукой Джилдер. – Я уезжаю в город. Но учти: если полиция пронюхает, что ты тут прячешься, я письменно отвечу, что не давал тебе права вторгаться в мое жилище, понял? Не обижайся, мне нужно как-то защитить свою репутацию. Я тебя не выгоняю, однако и тебе пора научиться быть благоразумным и не лезть туда, куда тебя не просят. Тем более в шкатулку своего хозяина.
– Ваше мнение вполне справедливо, сэр.
– Что ты мямлишь и ходишь вокруг да около? У тебя есть что мне рассказать? Выкладывай.
– Лучше я пока помолчу. Может, когда вы приедете опять, я поведаю вам одну историю…
– Как ты сидел в тюрьме несколько лет? Хочешь похвастаться своей многоопытностью?
– Нет, не то. Но история тянет на миллион фунтов, не меньше.
Глава 25. Телеграмма
Джилдер налил себе чаю, придвинул бисквиты, утолил голод, пошел в спальню, переоделся и вернулся на кухню. Томас, покуривая трубку, задумчиво глядел на огонь.
– Мне пора, – объявил он лакею. – Надумаешь изложить свою историю, дай знать телеграммой. Из Челмсфорда не отправляй. Лучше из соседнего графства.
Он записал на вырванном из блокнота листке свой лондонский адрес, передал Томасу и уехал. Дома он без сил повалился на кровать, но в десять часов утра его разбудил телефонный звонок.
– Доброе утро, Фабби, – услышал он ласковый голосок Мэри Винер и мысленно послал ее к черту. – Я всю ночь не могла заснуть – так беспокоилась о вас. Вы в порядке?
– Я заеду к вам днем, – перебил он ее. – Не нужно ничего обсуждать по телефону.
– Фабби, дорогой, – не унималась она. – У вас такой странный голос… Вам плохо? Вы что, ходили ночью в это ужасное место за золотом? Какой вы храбрый! Я вами восхищаюсь, но не хочу, чтобы вы так рисковали и подвергали свою жизнь опасности.
– Успокойтесь, нет там никакого золота. До встречи, – пробурчал он и повесил трубку.
«Чертова кукла, – с негодованием подумал он. – Век бы тебя не видать!»
Но не тут-то было. После ланча мисс Винер сама появилась на пороге его гостиной, хотя слуге было строго-настрого приказано никого не впускать. Быстро подбежав к хозяину, Мэри чмокнула его в щеку и уселась рядышком на диване.
– Мой храбрый рыцарь, – начала она, не обращая внимания на то, что он отводит взгляд, – вы не обидитесь, если я совершу маленькое предательство?
– Не обижусь.
– Не подумайте ничего плохого, – проворковала она. – Я вам верна, ведь я серьезная девушка. Но он написал мне такое умоляющее письмо…
– Кто? – оживился Джилдер.
– Артур, конечно. И сестра его тоже. Приглашает меня погостить у них в Уиллоу. Мне было бы приятно провести время с вами в Лондоне, но отказать мисс Джин я не могу – это невежливо. К тому же я должна выяснить отношения с Артуром и дать ему понять, что мое сердце больше не принадлежит ему. Я уверена: даже если мы с вами не найдем золота, вы отнесетесь ко мне как джентльмен, который ценит меня не только из-за денег. Тем более вы и сами не нищий, правда? Я навела справки у своего давнего знакомого, служащего банка, и он по большому секрету шепнул мне, что у вас на текущем счету больше ста тысяч фунтов.
– Язык бы вырвать вашему знакомому, чтоб не болтал лишнего, – помрачнел Джилдер.
– Кроме того, вы письменно обещали жениться на мне.
– Да-да, дорогая Мэри, так и будет, – устало ответил он.
– Ой, Фабби, а знаете, что случилось с тем документом, который вы для меня составили? Когда я посмотрела на него нынче утром, весь текст исчез, просто ужас! Я чуть не упала в обморок!
– Действительно странно, – пробормотал он.
– Я сильно расстроилась и тут же побежала с этим листочком к своему приятелю – он работает в цирке. Вы, наверное, видели его представления: он вытаскивает зайцев из платочков. Так вот он растолковал мне, что вы написали этот договор симпатическими чернилами, и научил меня, как заставить буквы снова появиться на бумаге и закрепить их на ней.
– И что? – поморщился Джилдер.
– Я так и сделала, дорогой. Выжала сок из лимона, окунула туда бумагу и подержала ее над огнем. Текст проступил, все в порядке.
«Вот змея, – мысленно выругался Джилдер, – придется заплатить ей пару тысяч фунтов, чтобы чертова бумажка не засветилась в суде. Никогда бы не подумал, что эта безмозглая курица догадается насчет симпатических чернил!», а вслух спросил:
– Вы хотите пожить у мисс Джин?
– Если вы не против, мой дорогой… – произнесла она с наигранной нерешительностью, хотя уже давным-давно все решила.
– Поезжайте, – проводил он ее до прихожей.
Он понял, что, держа его в своих цепких лапках, Мэри все же не теряла надежды на поимку в свои силки Артура Джина. Едва она вышла из его квартиры, в дверь позвонил рассыльный с телеграфа. Джилдер был уверен, что телеграмма из его букмекерской конторы, но ошибся – телеграфировали из деревушки милях в пяти от Челмсфорда: «Приезжайте немедленно. Важные новости. Т.»
– Прохвост! – в сердцах произнес Джилдер. – А сразу-то не мог сказать свою чертову тайну?! Впрочем, чего ждать от арестанта?
Глава 26. Колодец желаний
Конюх подвел лошадь Дика к крыльцу и угрюмо сказал:
– Слыхали новость, сэр? Того парня снова видели прошлой ночью.
– Какого парня? – спросил Дик, влезая в седло.
– Черного аббата. Привратник видел его в поле в четыре часа утра. Разгуливал в своем черном балахоне и колпаке.
– Фиалки, что ли, собирал? – съязвил Ричард.
– Для фиалок уж поздновато, сэр, – ответил не понявший сарказма конюх. – Но привратник говорит: будь у него в тот момент в руках ружье, он подстрелил бы молодчика.