Книга Плата за красоту, страница 80. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Плата за красоту»

Cтраница 80

– Не отказывайся от меня, ладно? – прошептал Эндрю.

– Я пробовала. Не получилось.

Он рассмеялся, прижался к ней щекой:

– Я все-таки хочу сказать об этом типе…

– Этом типе? По-моему, ты уже называл его Райаном.

– Я пока воздержусь от оценок. Он путается с моей сестрой, и я хочу знать, дает ли тебе это хоть что-нибудь?

– Сегодня дает. Завтра – не знаю, – коротко ответила она и отодвинулась.

– Ладно. Пусть будет, что будет. Не пойти ли нам пока и не выпить стаканчик-другой за любовь? – Он подмигнул. – Юмор алкоголика. Если серьезно, я не отказался бы от жаркого.

– Жаркое – долгая история. Давай лучше я сделаю тебе отбивную. Это еда для настоящих мужчин.

– Годится.

Они пошли обратно, и Миранда, внутренне подобравшись, сообщила ему новость, которая должна была его расстроить:

– Мама звонила.

– Господи, она может хоть на Пасху оставить нас в покое?

– Кто-то устроил погром в лаборатории. – Она крепко взяла брата за руку. – Там был Джованни. Один. Его убили.

– Джованни? О господи! – Эндрю выдернул руку, отвернулся. – Джованни мертв? Убит? Да что такое происходит? Все словно с ума посходили!

Она хотела сказать ему правду, но не могла. Слишком уж ненадежен был его душевный баланс…

– Я сама не знаю. Мать говорит, в лаборатории все перевернуто вверх дном, оборудование и записи уничтожены. Что же касается Джованни… Кажется, он задержался на работе допоздна, и преступник застал его на рабочем месте.

– Это было ограбление?

– Не знаю. Не похоже… Она говорит, ничего ценного не похищено.

– Чушь какая-то…

Он резко обернулся. Лицо его было мрачным, суровым.

– Сопоставим факты. Некто пробирается здесь в галерею, похищает ценную статуэтку и не оставляет ни единого следа. Кто-то другой вламывается в лабораторию института «Станджо», убивает Джованни, устраивает настоящий погром – и при этом ничего не похищает.

– Да, загадка.

– Ведь есть же какая-то связь? – задумчиво пробормотал Эндрю.

– Связь? – ошеломленно переспросила она.

– Совпадение явно неслучайное. Побрякивая мелочью в кармане, он стал расхаживать по пляжу взад-вперед.

– Итак, в считанные дни кто-то вломился в два подразделения одной и той же организации, находящиеся в разных странах. Первое происшествие прошло тихо, спокойно и при этом результативно. Второе – с шумом, кровью и вроде бы безо всякой цели. Но цель-то наверняка была. Джованни в разное время работал в обоих подразделениях. – Глаза за темными стеклами очков прищурились. – Ведь с «Давидом» он тоже имел дело, не правда ли?

– Да, имел.

– «Давид» украден, документы похищены, а теперь еще и Джованни убит. Между всеми этими событиями, несомненно, есть связь.

Не дожидаясь ответа, он отвернулся. И слава богу – Миранде не пришлось лгать.

– Я сообщу все эти сведения Куку, – сказал Эндрю. – Может быть, он сумеет в них разобраться. А что касается меня, то мне, наверное, следует лететь во Флоренцию.

– Эндрю! – Ее голос дрогнул.

Она не хотела рисковать его жизнью. Ехать во Флоренцию опасно. Ведь там скорее всего находится убийца Джованни.

– Это ни к чему. Оставайся лучше дома. Тебе нужно вернуться к нормальной жизни, обрести душевное спокойствие. Пусть полиция сама делает свою работу.

– Да, ты права, – согласился он. – А потом, здесь у меня лучше работает голова. Позвоню Куку, подкину ему сюрприз к пасхальному столу.

– Иди-иди, я сейчас. – Она выдавила улыбку. – Приготовлю тебе отбивную.

Он был слишком озабочен и не заметил, что улыбка ее была фальшивой. Зато увидел Райана, спускавшегося по скалистой тропинке. Уязвленная гордость, стыд и братская любовь – этот гремучий коктейль моментально ударил ему в голову.

– Болдари! – прорычал он.

– Эндрю, – вежливо откликнулся Райан и посторонился, явно желая избежать конфронтации. Но Эндрю был уже на взводе:

– Ты, наверное, скажешь, что она взрослая женщина, а семье на нее наплевать. Но тут ты ошибся. Если ты, сукин сын, ее обидишь, я тебя на куски разорву! – Он свирепо прищурился, однако его угроза не произвела на Райана ни малейшего впечатления. – По-твоему, я шучу?!

– Нет. Просто я припоминаю, что когда-то произнес точно такие же слова – в ту минуту, когда увидел, что моя сестренка Мэри-Джо целуется со своим будущим муженьком в машине. Правда, предварительно я выволок ее кавалера наружу и врезал ему по морде. То-то Мэри убивалась.

Эндрю упер руки в бока:

– Ты моей сестре не муж.

– Ну, Мэри-Джо тогда тоже еще не была замужем. Тут смысл сказанного дошел до Райана, и он смущенно промямлил:

– Я в том смысле, что.., ну…

– Я слушаю, – злорадно улыбнулся Эндрю. – Так что ты хотел этим сказать?

Райан откашлялся, и эта нехитрая уловка помогла ему собраться с мыслями.

– Я хотел сказать, что отношусь к твоей сестре с огромным уважением. Она красивая, умная, во всех отношениях выдающаяся женщина.

– Ты настоящий дипломат, Райан, – ухмыльнулся Эндрю.

«Ну вот, – подумала Миранда, – он снова называет его по имени».

Мужчины оглянулись на Миранду, наблюдавшую за ними с берега.

– И учти, – продолжил Эндрю, – она вовсе не такая сильная, какой хочет казаться. Миранда обычно никого не подпускает к себе слишком близко – потому что тогда она становится беззащитной.

– Я отношусь к ней серьезно. Ты это хотел услышать?

– Да.

Мысленно Эндрю отметил, что эти слова были произнесены с явным раздражением.

– Пока сойдет. Кстати говоря, я оценил твое поведение минувшей ночью. Оценил и то, что не напоминаешь мне об этом.

– Как глаз?

– Чертовски болит.

– Значит, ты свое уже получил.

– Может быть. – Эндрю сделал несколько шагов и остановился. – Кстати, у нас сегодня отбивные. Проследи, чтобы она надела куртку, ладно?

– Ладно, – буркнул Райан. – Так и сделаю. Он стал спускаться к берегу, грохоча галькой. Миранда шла ему навстречу.

– У тебя обувь неподходящая, – сказала она.

– Я уже догадался. – Он взял ее за плечи. – У тебя руки холодные. Почему ты без куртки?

– Солнце пригревает. Знаешь, Эндрю сегодня идет на встречу анонимных алкоголиков.

– Это здорово. – Он поцеловал ее в лоб. – Для , начала неплохо.

– Он справится. Может быть. Ветер трепал ее волосы, и Миранда поправила обруч на голове.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация