Эстер с некоторым облегчением кивнула. Она боялась, что он предложит ей лечь с ним в постель, и была совсем не уверена в своем ответе.
— Спасибо за все.
— Прекрасно, ты быстро учишься. — Он дотронулся пальцем до ее щеки. — Позаботься о своем глазе.
Не думая о том, будет ли это расценено как проявление трусости, Эстер оставалась у кровати Рэдли до тех пор, пока не услышала звук захлопнувшейся двери. Безвольно опустившись на пол, она положила руку на плечо спящего сына и прошептала:
— Ах, Рэд, во что я ввязалась.
Глава 5
Когда в 7.25 зазвонил телефон, Мич накрыл голову подушкой. Он попытался не обращать на него внимания, но Тас вскочил, ткнулся носом в щеку Мича и зарычал в ухо. Мич выругался, отпихнул собаку, затем схватил трубку и засунул ее под подушку.
—Что?
На другом конце линии Эстер закусила губу.
— Мич, это Эстер.
— И что?
— Думаю, я тебя разбудила?
— Именно.
Было совершенно ясно, что Мич Демпси не принадлежит к числу ранних пташек.
—Я очень извиняюсь. Понимаю, что сейчас еще рано.
—Ты звонишь, чтобы рассказать мне об этом?
—Нет… Полагаю, ты еще не выглядывал в окно?
—Дорогая, да я еще даже глаза не продрал.
— Там идет снег. Намело уже более двадцати сантиметров, и нет надежды, что снегопад окончится до полудня. Они ожидают, что толщина снежного покрова составит тридцать—пятьдесят сантиметров.
— Кто «они»?
Эстер перехватила трубку другой рукой. Ее волосы были все еще мокрые после душа, а у нее оставалось время лишь на то, чтобы выпить чашку кофе.
— Национальная метеорологическая служба.
— Ладно, спасибо за сводку погоды.
—Мич, не вешай трубку.
Он тяжело вздохнул, потом отвернулся в сторону от мокрого носа Таса.
— Какие еще новости?
— Школы закрыли.
— Вот это да!
Было соблазнительно, очень соблазнительно повесить трубку. Однако у нее неприятности, и она в нем нуждалась.
—Ненавижу выступать в роли просителя, но не уверена, что успею проделать вместе с Рэдли путь до миссис Коэн. Я бы взяла выходной, но у меня весь день буквально забит встречами. Я думала, что мне удастся все уладить и выйти из дома раньше, но…
— Пошли его вниз.
Она возражала недолго.
— Ты уверен?
— Добиваешься, чтобы я ответил «нет»?
— Я не хочу нарушать твоих планов.
— У тебя есть горячий кофе? Пошли и его тоже.
Услышав щелчок на том конце линии, Эстер уставилась на телефон и постаралась убедить себя, что следует быть благодарной.
Рэдли не мог и желать большего. Утром он отправился гулять с Тасом, бросал снежки, которые пес в принципе отказывался догонять, валялся на толстом снежном одеяле, пока, к своему величайшему удовлетворению, весь не покрылся снегом.
Поскольку в запасах Мича не обнаружилось горячего шоколада, Рэдли совершил набег в мамины закрома, а потом провел остаток утра, блаженствуя с комиксами Мича и собственными рисунками.
Что же касается Мича, то тот решил, что общество Рэда действует на него скорее притягательно, чем отвлекающе. Мальчик лежал, растянувшись на полу в его кабинете, и в промежутках между чтением и рисованием болтал обо всем на свете. Поскольку он обращался то к Мичу, то к Тасу и его, кажется, совсем не заботило, отвечают ему или нет, всех это вполне устраивало.
К полудню снег почти прекратился, а его редкие хлопья развеивали надежды Рэда на еще один выходной. При молчаливом согласии Рэда Мич оторвался от чертежной доски.
— Хочешь тако?
— Ага. — Рэдли отвернулся от окна. — Ты знаешь, как их приготовить?
— Не-а. Но я знаю, как их купить. Возьмите пальто, капрал, нам есть куда направиться.
Рэдли еще сражался со своими ботинками, когда Мич вышел из кабинета с тремя большими тубусами под мышкой.
—Мне надо будет остановиться у офиса и занести это.
Рэдли открыл рот.
—Ты имеешь в виду место, где они делают все эти комиксы?
— Ага. — Мич накинул пальто. — Однако думаю, что вполне успею и завтра, если тебе не хочется с этим возиться.
— Да нет. Очень даже хочется. — Мальчик подскочил и дернул Мича за рукав. — Мы можем пойти сегодня? Я ничего не буду трогать, обещаю. Я буду себя вести тихо, правда, тихо.
— Как же ты сможешь тогда задавать вопросы, если не будешь разговаривать? — Он поднял воротник пальто Рэда. — Возьмем с собой Таса?
Поймать таксиста, который согласился бы посадить в машину собаку весом более семидесяти килограммов, все равно что совершить настоящий цирковой трюк, притом, как правило, недешевый. Оказавшись внутри, Тас взгромоздился у окна и принялся скорбно изучать виды Нью-Йорка.
—Ужас что творится на улице. — Таксист подмигнул им в зеркало заднего вида, обрадованный полученными от Мича авансом чаевыми. — Сам снег не люблю, но моим детям нравится. — Он пытался присвистывать в такт звучащей по радио джазовой мелодии, но получалось как-то не очень. — Думаю, ваш мальчишка не жалуется, что не пошел в школу? Нет, сэр, совсем не жалуется. — Шофер продолжал, не ожидая ответа: — Нет ничего радостнее для ребятишек, чем день без школы, правда? Даже пойти к отцу на работу гораздо лучше, чем в школу, так? — Таксист радостно засмеялся, когда они подрулили к тротуару. Лежащий кругом снег уже стал серым от грязи. — Вот и приехали. Правильная у тебя собака, парень. — Он дал Мичу сдачу и продолжил насвистывать, пока они выбирались из машины. Когда такси отъехало, в нем уже сидел другой пассажир.
— Он подумал, что ты — мой папа, — прошептал Рэдли, когда они шли по тротуару.
— Ага. — Он положил руку на плечо Рэда. — Тебя это беспокоит?
Мальчик взглянул на него, широко раскрыв глаза, и впервые смутился:
—Нет, а тебя беспокоит?
Мич нагнулся так, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
—Ну, наверное, не очень, если ты не вырастишь слишком страшным.
Мальчик рассмеялся. Когда они продолжили путь, он взял Мича за руку. Рэд начал воображать Мича своим отцом. Как-то раз он уже проделывал подобное со своим учителем в начальной школе, но мистеру Стрэтэму было куда как далеко до Мича.
— Это здесь? — Мальчик притормозил, когда они с Мичем подошли к высокому, видавшему виды зданию из желтого песчаника.
— Это здесь.
Рэдли было трудно справиться с разочарованием. Здание выглядело так… обычно. Он думал, что над ним как минимум должен был развеваться флаг Перта или Рагамонда. Прекрасно все поняв, Мич повел его внутрь.