Услышав это, Рой удивленно приподнял брови. Дело в том, что Маус во время миссий не любил отвлекаться. Он считал, что нельзя браться за два дела одновременно. Сейчас они идут в Призрачные земли, а эта деревня с ними даже не граничит.
«Может, здесь находится камень, который мы ищем?» – Рой с неожиданным интересом начал рассматривать деревушку.
«Нет, – прочитал его мысли напарник. – Тот минерал – редкость даже для Призрачных земель. Здесь что-то другое. Кулон Рагдалены нагрелся. Мне кажется, древняя королева желает, чтобы мы вошли в деревню».
Рой мысленно пожал плечами. Ему хотелось, быстрее оказаться в Призрачных землях, но он не стал спорить с напарником. Вряд ли королева полукровок желает им зла.
«Хорошо, пойдем».
Клодар поправил маску на лице, потом проверил, легко ли вытаскивается кинжал из ножен. Затем первым зашагал по тропинке, ведущей к деревне.
На душе у него было неспокойно.
Глава 11
Первое, что удивило Роя при приближении к деревне, это полная тишина. Не мычали коровы, не лаяли собаки, не слышалось голосов полукровок или громкого смеха.
Что случилось с жителями? Может, они давно уехали? Но, почему тогда дома не кажутся заброшенными? А засеянное пшеницей поле?
Он взглянул на Мауса, тот кивнул.
«Да, странно».
Он шли по широкой деревенской улице. Клодар быстро скользил взглядом по домам, готовый в любой момент скрыться или атаковать.
Но ничего не происходило. Не было, ни вампиров, ни опасных ловушек, ни притаившихся среди деревьев магов.
Из двухэтажного дома с высокой крышей вышла женщина с ведром в руке. Не взглянув на охотников, она открыла калитку и исчезла за деревьями в саду.
У второго дома на лавочке сидела старуха. Её глаза были прикрыты, руки бездумно разглаживали лежавший на коленях яркий платок.
Рой, приглядевшись, с удивлением приподнял брови: платок был из настоящего щелка и украшен сложной вышивкой. Вещь, достойная знатной дамы, а не полукровки из затерянной деревушки.
Маус быстро приблизился к дому старушки.
– Добрый день! Вы не могли бы сказать…
Вздрогнув, незнакомка открыла глаза, в ужасе глядя на охотника, затем схватила платок и с поспешностью, необычной для её возраста, скрылась в доме.
Клодар машинально поправил маску на лице.
– Что её так напугало? Неужели…
– Нет, не твоя внешность, – перебил Рой. – Она почему-то испугалась нас обоих. Странно. Обычно полукровки, живущие в глуши, любят общаться с гостями.
– Не все, – буркнул Маус. – Кое – кто терпеть не может чужаков.
Они обошли почти всю деревню, но не заметили ничего необычного.
«Может, Рагдалена ошиблась? – мысленно спросил Рой. – Не похоже, что жители деревни нуждаются в помощи. Опасными или жестокими они тоже не выглядят».
Клодар поморщился, ему не понравились сомнения друга в могуществе древней королевы.
«Не знаю. Давай заглянем в последний дом и спросим хозяев, как они живут. Если всё в порядке, уйдем из деревни».
В маленький домик, с потемневшей от времени крышей, охотникам заходить не пришлось: его хозяин, пожилой, но еще крепкий мужчина, колол дрова.
Работа продвигалась быстро. Один короткий взмах, и толстая чурка разлеталась на четыре ровные части. Мужчина складывал их в поленницу, которая находилась в углу двора.
– Добрый день! – громко поздоровался Маус. – Зехель вам в помощь.
Полукровка замер с занесенным топором в руке, затем медленно оглянулся. Его лицо, испещренное морщинами, приняло странное выражение – удивление с долей обреченности.
«Сейчас и этот сбежит», – усмехнулся Рой, и ошибся. Бросив топор на землю, мужчина подошел к забору, у которого стояли охотники.
– Здравствуйте, – нерешительно поздоровался он. – Кто вы? Как попали в нашу деревню?
– Мы с другом путешествуем по Веталии. Меня зовут Маус, а его – Рой. У нас закончились припасы. Не могли бы вы продать нам хлеба и сушеного мяса, если у вас найдется?
Полукровка несколько мгновений молчал, глядя на охотников, затем вдруг наклонился и торопливо прошептал:
– Уходите скорее. Это место…
– Тарис, почему ты не предложил гостям войти в дом? – перебил его чей – то вальяжный голос. – Нехорошо нарушать традиции.
Рой почувствовал, как его обдало холодом, несмотря на летний день. Рука сама потянулась к леске – новому оружию, которое он купил в Кастле.
Полукровка, с которым они говорили, покорно опустил голову.
– Простите, староста. Я… я забыл.
Повернувшись, Рой скользнул взглядом по новому жителю деревни. В отличие от Тариса, облаченного в старую жилетку и протершиеся на коленях брюки, мужчина был одет с неуместной роскошью: шерстяной костюм, белоснежная рубашка из тонкой ткани и кожаные сапоги. Шею полукровки охватывала золотая цепочка. Кольца из того же металла украшали пальцы рук.
Но, дорогая одежда не делала мужчину красивее. Широкое лицо с выступающим подбородком говорило об упрямстве и своеволии. В маленьких глазах непонятного цвета мелькнуло пренебрежение.
– Будь внимательнее к своим обязанностям, Тарис, – затем он улыбнулся гостям, – добрый день, господа. Меня зовут Бейдо, я – староста деревни Холодной Росы.
Охотники поклонились в ответ, и Маус назвал их имена.
– Очень приятно, – снова расплылся в улыбке Бейдо, – Наша деревня находится далеко от столицы, мы живем тихо и спокойно, но иногда бывает скучно. Поэтому мы рады гостям. К тому же, сегодня у меня праздник, в честь помолвки любимого сына. Прошу пожаловать на ужин.
По лицу Клодара скользнула легкая тень.
– Благодарю, господин Бейдо, но мы не планировали задерживаться. Просто хотели купить еды.
– Сколько угодно, господин Маус, – кивнул полукровка, – у меня найдется хлеб, вино, фрукты, мясо и рыба. К празднику жена много всего приготовила. Пожалуйста, окажите мне честь. У нас говорят, что нежданный гость – это к счастью. Сама Рагдалена покровительствует тем, кто чтит законы гостеприимства.
Тарис, услышав последние слова, неожиданно закашлялся.
– Тебе плохо, Тарис? – недовольно спросил староста.
Тот отрицательно покачал головой, стараясь не встречаться взглядом с охотниками.
– Отлично. Итак, господа, вы придете?
Уже собиравшийся отказаться Клодар вдруг передумал.
– Да, придем, но чуть позднее. Нам нужно отдохнуть с дороги.
– Конечно, – кивнул Бейдо. – Мой друг Тарис предоставит вам комнату, где вы сможете привести себя в порядок. До скорой встречи, господа.