Книга Соблазнение по ее сценарию, страница 32. Автор книги Кейт Харди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Соблазнение по ее сценарию»

Cтраница 32

— Я некрасиво с тобой поступил, — признался он.

— Это уж точно, — согласилась она.

— Я не знал, что ты занимаешься этим проектом.

— Означает ли это, что ты передумал быть нашим спонсором?

Барни криво ухмыльнулся.

— Нет, не передумал. Присаживайся, — пригласил он.

Элис уселась на стул напротив и спросила:

— Почему ты предложил нам спонсорскую помощь?

— Мои клиенты хотят инвестировать в экологические проекты.

— А почему именно павильон бабочек?

— У меня маленькая дочурка. Дейзи четыре года, и она обожает бабочек, — пояснил Барни. — Мне хочется что-то для нее сделать, чтобы она гордилась мной, когда вырастет.

Стало быть, Барни изменился.

Он заерзал в кресле.

— Если кто-нибудь поступит с моей дочкой так же, как я в свое время с тобой, я порву его на куски голыми руками. Ты сказала, что не ждешь извинений. Но я очень виноват перед тобой, Элис. Прости меня. Я не тот, каким был раньше. Я изменился, и, надеюсь, в лучшую сторону.

Элис тоже на это надеялась.

— Помимо средств компании я сделаю личный спонсорский взнос в проект. Это самое малое, чем я могу загладить свою вину перед тобой.

Элис никак не ожидала подобного.

— Спасибо. Ты знаешь о проекте от нашей пресс-службы, но позволь мне посвятить тебя в детали.

Элис начала с энтузиазмом рассказывать о Виоле, Розмари, образовательном центре и павильоне бабочек. Она вся светилась.

— Это потрясающе, — сказал Барни, когда она закончила. — Мне не терпится рассказать об этом Дейзи. Дочка придет в полный восторг.

Элис понимала, что теперь может уйти триумфатором. А может сделать и кое-что получше — навести мосты.

— Мы в ближайшее время приступаем к перепланировке сада и возведению павильона. Приводи жену и дочь к нам. Вместе поработаем в саду. Девочка станет гордиться тем, что внесла свою лепту в хорошее дело.

— Спасибо, Элис. Придем непременно.

Элис встала и протянула ему руку в знак окончательного примирения.

— Пожалуйста. И я тебя благодарю за спонсорскую помощь, которая сейчас как нельзя кстати.

Затем Элис пошла в кофейню, где ее ждал Хьюго.

— Ты в порядке? — спросил он.

— В полном. — Элис плюхнулась в кресло напротив. — Сначала я волновалась, как он воспримет мое появление. И вообще примет ли меня всерьез. А потом поняла, что ты оказался прав: я — личность и профессионал, с которым нельзя не считаться. — Элис лукаво улыбнулась. — А еще он извинился.

— Лучше поздно, чем никогда, — подытожил Хьюго. Он перегнулся через стол и взял ладони Элис в свои. — И полагаю, он даст нам денег, и даже больше, чем обещал.

Элис изумленно на него уставилась:

— Откуда ты знаешь?

— Потому что ты, любовь моя, рассказала ему о проекте, а когда ты садишься на любимого конька, тебе невозможно отказать, а хочется увеличить помощь. Но ты имеешь право отказаться. Это ведь твой проект.

— Он не только мой, — возразила Элис. — И твой, и Виолы, и Розмари, и Эммы.

— Он твое детище. А ты мой приоритет, — добавил Хьюго.

От этих слов Элис почувствовала себя на седьмом небе.

— Мы примем его предложение. Потому что один мой знакомый архитектор научил меня ценить фундамент, и в зданиях, и в отношениях. Его дочь любит бабочек. Я пригласила их поработать у нас в саду.

— Замечательная идея, — одобрил Хьюго. — Поздравляю с удачным завершением сделки.

— С твоей помощью и при твоей поддержке, — вставила Элис.

— Да я тут ни при чем. — Хьюго пожал плечами. — Просто пил кофе и ждал тебя.

— Ты мой дублер, готовый прийти на помощь в любой момент. Ты в меня верил. Более того, ты научил меня верить в себя.

— Мой великолепный специалист по бабочкам. — Хьюго поцеловал Элис. — Я люблю тебя и с оптимизмом смотрю в будущее.

— Мой блестящий архитектор, я тоже тебя люблю. Мы построим дом для бабочек и воплотим в жизнь мечту Розмари.

— И нашу собственную, — добавил он. — Ты, я и наше будущее.

— Ты, я и наше будущее, — эхом отозвалась она.


Эпилог

Год спустя


— Интересно, что от нас понадобилось Филиппу Хэмингфорду? — спрашивал Хьюго у Элис по пути в адвокатскую контору в Челси.

— В последнюю встречу он выступал в роли рефери, пытаясь нас разнять. Тогда ты видел во мне корыстную самозванку.

— А ты считала меня самовлюбленным эгоистом и ветреным щеголем.

Элис уставилась на его туфли.

— И это говорит мне человек в обуви ручной работы.

Он рассмеялся и поцеловал жену.

— А кто выбрал мне тот экстравагантный костюм для медового месяца, доктор Грей?

— Ты выглядел в нем очень мило, — невинно заметила Элис.

Рука об руку они вошли в кабинет стряпчего.

— Рад видеть вас обоих, — сердечно приветствовал их адвокат, пожимая им руки. — И спасибо за приглашение на открытие павильона бабочек на будущей неделе. Жду с нетерпением.

— Пожалуйста, — ответила Элис.

— Итак, по какому поводу мы здесь? — поинтересовался Хьюго.

— У меня для вас письмо от мисс Грей. Условия для его получения вами соблюдены.

— Письмо от тетушки Розмари? Для нас обоих? — переспросил Хьюго.

— Так и есть, — подтвердил адвокат.

— Вы знаете, о чем оно? — спросила Элис.

— Нет. Мисс Грей не посвятила меня в подробности.

— Тогда прочтите его нам вслух. Обещаем вести себя прилично.

Стряпчий сдержанно улыбнулся, вскрыл конверт и пробежал глазами текст.

— Ну что там? — нетерпеливо спросила Элис.

Дорогие Хьюго и Элис!

Если вы читаете эти строки, значит, сбылась моя заветная мечта. Я долгое время пыталась вас познакомить, но никак не могла собрать вас вместе у себя.

И наконец придумала, как это сделать. Я решила изменить завещание. Я знала, что вы оба появитесь у адвоката на оглашении моей последней воли.

Я надеялась, что вы станете работать вместе. Ты, Элис, займешься садом и бабочками, а ты, Хьюго, реконструкцией дома и павильоном бабочек. Уверена, что вы созданы друг для друга.

Я знаю, что вам обоим пришлось через многое пройти в прошлом, но уверена, что вы осчастливите друг друга.

Поздравляю вас с законным браком и надеюсь, что вы простите мое вмешательство в вашу жизнь. Желаю счастья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация