Она знала, что гнев и страх, смешанные с изумлением, являются классической реакцией человека, столкнувшегося с насилием. Нельзя сказать, что в Эйнджелс-Гэп не было краж со взломом. Но они никогда не совершались с такой злобой. Во всяком случае, никто не устраивал такой жуткий погром.
Можно подумать, ей хотели за что-то отомстить…
Шел второй час ночи, когда дом снова опустел. Винс предложил оставить для охраны полицейского, но Лейн отказалась. Хотя с благодарностью приняла предложение заколотить разбитое окно.
Вместе с Генри она обошла дом и дважды проверила замки. Гнев вернулся, заставив забыть об усталости, которую она почувствовала, пока полицейские занимались своим делом. Она воспользовалась этим и прибралась на кухне — вымела сахар, муку, кофе, соль, рассыпанный чай и вымыла пол, устланный плиткой. Бросая в мусорное ведро осколки посуды, Лейн старалась не жалеть о цветастом сервизе, который собирала по частям.
Когда она с трудом поднималась по лестнице в спальню, ей казалось, что из нее выпили все соки. Но при виде вспоротого, сброшенного на пол матраса, вывернутых ящиков ее любимого бюро красного дерева, зияющих дыр в старинной аптечке, которую она использовала как шкатулку для драгоценностей, гнев вернулся снова.
Черта с два она позволит каким-то подонкам выжить ее из собственной спальни л собственного дома! Скрипнув зубами, Лейн положила матрас на прежнее место, достала чистые простыни и застелила постель. Потом повесила на вешалки верхнюю одежду, выкину тую из шкафа, аккуратно свернула и разложила по ящикам остальное.
В четвертом часу утра Лейн легла в постель и, плюнув на собственные правила, похлопала рукой по мат расу, приглашая Генри лечь рядом. Свет она решила не гасить.
Пусть это и покажется кому-нибудь проявлением глупости и трусости — наплевать. Ну и пусть. Она это как-нибудь переживет.
«У меня есть страховка, — напомнила она себе. — Все сломанное рано или поздно можно будет заменить. Ведь это всего лишь вещи — мне ли не знать, я же зарабатываю себе на жизнь тем, что покупаю их и продаю».
Лейн натянула на себя одеяло и посмотрела в грустные глаза пса.
— Просто вещи, Генри. Веши — это не главное.
Однако стоило ей закрыть глаза, как перед ней воз никло лицо Вилли.
«Теперь он знает, где ты».
Она порывисто села, откинув одеяло. Что это значит? Кто — он?
После двадцати лет отсутствия Вилли свалился ей как снег на голову и умер у порога ее магазина. Потом в ее дом забрались и устроили погром.
Сомневаться не приходилось: эти явления взаимосвязаны. Но кем был этот загадочный человек, о котором говорил Вилли? И что он искал?
4.
Когда в дверь постучали, Макс только что вылез из душа. Кофе, господи, наконец-то! Полуодетый, с мокрыми волосами он открыл дверь…
О разочаровании можно было не говорить. Макс привык к разочарованиям. Разве он не спал один? Но второе разочарование оказалось хуже первого. За дверью его номера стоял коп. Вместо долгожданного и столь необходимого клеткам мозга напитка…
Гэннон смерил верзилу взглядом и постарался изобразить недоуменную, но приятную улыбку.
— Доброе утро. Ваша форма не похожа на форму служащего гостиницы. Похоже, вы пришли не для того, чтобы доставить мне кофе и яичницу.
— Мистер Гэннон, я шеф местной полиции Бергер. Прошу уделить мне минуту вашего времени.
— Конечно.
Макс шагнул назад и обвел комнату взглядом. Постель была разобрана, сквозь открытую дверь ванной в комнату сочился пар. В остальном же гостиничный номер мало чем отличался от офиса делового человека — на письменном столе ноутбук, дискеты, папки, ежедневник, сотовый телефон, так что все было нормально. Как всегда, он принял необходимые меры предосторожности, закрыл все файлы и убрал документы, которые могли бы вызвать вопросы.
— Прошу садиться, — Макс небрежно показал на кресло и пошел к шкафу за рубашкой. — Возникли какие-то проблемы?
Винс не сел и не улыбнулся.
— Вы знакомы с Лейн Тавиш?
— Да. — В мозгу прозвучал сигнал тревоги, но Макс не подал виду и надел рубашку. — Антикварный магазин «Вспомни, когда». Вчера я покупал там подарок для матери. — Притворившись слегка взволнованным, он спросил: — Что-нибудь не так с моей кредитной карточкой?
— Нет, дело не в этом. Вчера вечером кто-то проник в дом мисс Тавиш.
— Что с ней? Она ранена? — На сей раз притворяться Максу не пришлось. В его мозгу забил набат. — Где она?
— Это случилось в ее отсутствие. Согласно показаниям мисс Тавиш, в это время она была с вами.
— Мы ужинали… Черт побери! — Макс совсем забыл о кофе и нахмурился, услышав стук в дверь. — Подо ждите минутку. — Он открыл дверь хорошенькой маленькой блондинке, которая стояла в коридоре с тележкой.
— Доброе утро, мистер Гэннон. Ваш завтрак.
— Да, спасибо. Поставьте… куда-нибудь. Блондинка провезла тележку в номер и тут увидела Винса.
— О, привет, шеф!
— Здравствуй, Шерри. Как поживаешь?
— Гм-м… Сами знаете. — Она стала снимать блюда с тележки, искоса разглядывая обоих мужчин. — Шеф, если хотите кофе, я спущусь и принесу еще чашечку.
— Не беспокойся, Шерри. Я уже выпил две перед уходом из дома.
— Если передумаете, позвоните. — Она сняла салфетку с тарелки, на которой лежал омлет с ветчиной, потом протянула Максу кожаную папку и дождалась, когда он подпишет счет. — Приятного аппетита, ми тер Гэннон.
— Ешь re, пока не остыло, — предложил Винс. — Омлеты здесь вкусные.
— Благодарю. Так что это было? Кража со взломом?
— Похоже на то… Почему мисс Тавиш вчера вечером была с вами?
Макс пожал плечами и налил себе кофе.
— Обыкновенный выход в свет. Я попросил ее вы пить со мной. Надеялся, что смогу уговорить ее поужинать. Поскольку она согласилась сделать это, мы прошли из бара в ресторан.
— Вы всегда назначаете свидания женщинам, у которых покупаете подарки для матери?
— Если бы всегда получалось так удачно, подарков у моей мамы были бы горы. — Макс поднял чашку, сделал глоток и посмотрел на Винса поверх ободка. — Лейн — очень интересная и очень привлекательная женщина. Мне захотелось познакомиться с ней поближе, и я пригласил ее в бар. Мне очень жаль, что она попала в беду.
Винс нахмурился:
— Пока она развлекалась с вами в городе, кто-то проник в ее дом.
— Я понял. — Тут Макс решил, что можно поесть, и подцепил вилкой кусочек омлета. — Значит, вы думаете, что я бегаю по городу, выискиваю хорошеньких женщин в магазинах, приглашаю их ужинать, очаровываю и одновременно граблю их дома? Шеф, это явная натяжка. Во-первых, до вчерашнего дня я Лейн и в глаза не видел. Во-вторых, я никогда не бывал в ее доме и не знал, есть ли там что-нибудь ценное. Куда логичнее было бы ограбить магазин, не находите? Там много хороших товаров.