Книга Война грязных искусств, страница 37. Автор книги Анна Кондакова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Война грязных искусств»

Cтраница 37

Парень попытался вырваться, но безуспешно — он только сделал себе больно. Ткань его и без того потрёпанной одежды затрещала, и чтобы он всё-таки не сбежал, оставив вместо себя изорванную куртку, пришлось ухватить его за шею.

— Ещё раз дёрнешься — шею сверну! — рявкнул я. — Поверь, мне несложно!

Он мгновенно затих.

Я повернул его к себе лицом, хотя уже отлично понимал, кто передо мной.

Это был Фил.

Пацан смотрел на меня с нескрываемым ужасом и одновременно с таким же нескрываемым восторгом.

— Значит, это ты? — в лоб спросил я у него.

Фил картинно выпучил глаза.

— Чего — я?

— Эту тварь, значит, ты сюда притащил, да? Ты же обещал мне, что утром я не проснусь…

Пацан замотал головой. Показалось даже, что его взъерошенная белобрысая макушка задрожала вместе с ним.

— Ты что! Я вообще не понимаю…

У меня не было времени выслушивать тупое враньё, поэтому я сильнее сжал горло Фила и вдавил его затылком в ствол ближайшего дерева.

— Ты всё видел, а значит, тебя придётся убрать, Фил. Мне свидетели не нужны. Ты же понимаешь? Без обид.

— Я ничего не видел, Рэй… я… я… ничего… Рэй… совсем ничего… — захрипел он.

— Ну да, — кивнул я, — а тут ты просто перед завтраком прогуливался, да? Или интересно стало, как эта тварь меня укокошит? Что это за хрень такая была? Что за хрень, я спрашиваю?

Я сжал шею пацана так сильно, что ладонью почувствовал, как застопорилось дыхание в его гортани.

Фил заелозил затылком по коре дерева, засеменил ногами.

— Только… не убивай меня… Рэй… — выдавил он еле-еле. — Пожалуйста… не убивай…

— Так это твоих рук дело, Фил?

Парень засипел, хотел обхватить горло, но наткнувшись на мою ладонь, принялся скрести её ногтями. Он задыхался, но я не отпускал его и ждал ответа.

— Да-а-а… — наконец признался Фил. — Это я… я его сюда привёл… напугать тебя хотел… я же не знал, что оно тебя убить захочет… не знал, Рэй… правда…

Я медленно отпустил его горло.

Фил с хрипом вдохнул и сполз по стволу дерева на землю.

— А теперь ты мне всё расскажешь, Филиас, — процедил я. — Всё, чем вы тут занимаетесь. И только попробуй соврать, мелкий говнюк… Сам видел, на что я способен, так что нигде от меня не скроешься. Понял? Кивни, если понял.

Фил сглотнул, поднял на меня глаза и кивнул.

— Отлично. А теперь выкладывай.

— А ты меня потом не убьёшь? — на всякий случай уточнил он, прищурившись.

Я тоже прищурился.

— Ничего не обещаю.

— Может, тогда уговор? — вдруг предложил Фил. — Ты про мою подставу никому не скажешь, особенно Греггу. Ну а я никому про тебя не скажу… что ты этот… адепт… да ещё такой крутой. Всё останется между нами. — Парень поднялся на ноги, протянул мне ладонь для рукопожатия и добавил: — Скрепим сделку, брат.

Я сжал его ладонь так, что он заверещал от боли.

— Ты, брат, меня только что убить пытался, — процедил я, не отпуская его руки. — Радуйся, что я тебе башку не выдернул. Пока что. А теперь рассказывай, мать твою…

С Фила мгновенно слетела вся его напускная деловитость.

— Рэй… Рэй… остынь. Я больше не буду, правда… Я всё расскажу. Всё-всё-всё. — Он глубоко вдохнул, выдохнул и начал свой рассказ: — Для начала ты должен знать, что я создал то, что поможет победить этих грёбанных Рингов…


Глава 3.6

— Ты опять мне врёшь, засранец?

— Не вру, Рэй… не вру! — выкрикнул Фил. — Я создал тако-о-ое, что даже у тебя челюсть отвалится! Но если ты меня грохнешь, то ничего не узнаешь…

— Не верещи, — зашипел я на него и схватил за костлявое запястье: с таким изворотливым пацаном надо быть настороже. — Говори, что это за тварь такая была?

Фил закивал и приглушил голос до полушёпота.

— Чтобы ты понимал, что это за тварь, мне придётся рассказать тебе всё с самого начала. Ты только не думай, что я псих, Рэй… я гениален на самом деле, хоть и младший в семье… — Он вдруг оборвал свой рассказ и спросил с тревогой: — Рэй? Ты в порядке?..

У меня внезапно потемнело в глазах, и я сам не заметил, как отпустил руку Фила и начал клониться вбок.

Ощутимый удар в живот костлявым кулаком вернул меня к реальности.

Я резко выпрямился. Моргнул и снова сфокусировал взгляд на бледной и немытой физиономии парня.

— Гениален? — Это последнее слово, которое я смог вспомнить из рассказа Фила.

— Ты чего, Рэй?.. — уставился на меня пацан. — Я так скучно говорю, что ты засыпаешь? Ты же, вроде, не пьяный, чтобы так валиться… Тебя ящер ранил, что ли?

Я не ответил и сомкнул руку с Печатью в кулак. Сжал её так сильно, что хрустнули костяшки. По руке пронеслась дрожь, дробящая боль сдавила темечко, будто кто-то вкручивал туда сверло.

— Рэй?.. — Фил повторно ткнул меня кулаком в живот.

— Рассказывай дальше, — отозвался я и изобразил спокойствие, но паника сама собой начала заполнять голову.

Печать брала надо мной верх, и пока не стало поздно, надо было срочно её снимать.

Я завёл обе руки за спину и обхватил пальцами перстень. Потянул. И ни черта не вышло…

Ни черта. Не. Вышло.

Печать, как влитая, сидела на моём указательном пальце. Она будто приросла к кости и теперь сама стала частью моего тела.

И самое паршивое: раньше мне было больно, когда я его надевал; теперь же всё поменялось. Как только я попытался снять Печать, у меня от боли чуть ноги не подкосились.

«Мать его… вот дерьмо, какое же дерьмо…», — не знаю точно, произнёс я это или подумал.

— Рэй? — Фил нервно закусил губу. — Ты всё-таки хочешь грохнуть меня, да? У тебя на роже написано, что хочешь…

— Рассказывай, я тебе говорю! — прикрикнул я на него и еле сдержался, чтобы действительно его не придушить.

Злоба окатила изнутри, но как только я прекратил попытки сдёрнуть Печать с пальца, меня отпустило. Правда, было бы идиотизмом ожидать, что новых приступов помутнения рассудка у меня больше не будет.

— Говори быстрее, Фил. У меня мало времени, — более доброжелательно сказал я. — Никто тебя не грохнет, если не выведешь.

Парень с облегчением выдохнул и прокашлялся.

— Так вот, Рэй. Как я уже сказал, я человек гениальный, этого не отнять, хоть и младший в семье… Да-а, у меня семья была… мы жили в Ривер-Фол. Это далеко отсюда, намного южнее, почти на границе… — Фил сделал паузу перед тем, как добавить: — Они погибли год назад. Все они. Мать, отец, дед, дядя и его жена, два моих старших брата, племянник, кузина и её маленькая дочь… Четыре поколения Рэтвиков просто взяли и исчезли. — Фил смолк и заглянул мне в глаза. — Они умерли, — повторил он. — Все в один день. Они собрались на юбилей деда и умерли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация