Книга Чернила и кость, страница 59. Автор книги Рэйчел Кейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чернила и кость»

Cтраница 59

– Да. Хранилище кого-то с черного рынка?

– Если и так, история очень давняя. Скорее всего, библиотекари когда-то решили схоронить ценные собрания дарованных библиотеке книг и собирались их впоследствии переправить, однако что-то произошло и о хранилище все забыли, а мы его обнаружили, когда искали провизию. Поверьте, мы были потрясены. Мы бы уже и сами все отправили в архив, но основная часть наших сотрудников были в командировке, когда началась осада.

– И сколько у вас сейчас сотрудников?

– Трое, включая меня. Я отправила нашего местного профессора в Лондон неделю назад вопреки ее протестам. Она слишком стара, и оставаться здесь ей было опасно.

Эбель провела их по лестнице и остановилась у дубовой двери, которая выглядела настолько крепкой, что, казалось, могла бы выдержать любое нападение. Открыв дверь другим ключом и пригласив всех в темный коридор, она провела своих гостей в огромное помещение с отделкой из темного дерева, с высокими арками и множеством полок. Как и во всех серапеумах мира, в этом оказалось огромное количество бланков, готовых для заполнения кодексом, однако кроме них в центре зала стоял еще длинный отполированный стол, на котором громоздились книги. Настоящие.

«Как же их много». Здесь стоял знакомый Джессу аромат пыльных страниц, который тут же напомнил ему о тайном складе его отца. Напомнил о старых книгах, которые он держал в руках и прижимал к груди.

Запах истории.

Даже профессор Вульф сделал глубокий вдох, когда увидел книги, потому что их тут было действительно много. Больше, чем большинство людей могли бы увидеть за всю свою жизнь. Джесс же, которому посчастливилось прикоснуться к большему числу книг, о чем многие могли только мечтать, застыл при виде этих стопок. И в сердце у него екнуло не только от восхищения, но и от испуга.

– Как видите, – сказала Эбель, – у нас проблемы.

– Согласен, – ответил Вульф. – Ваше сообщение прервали до того, как вы успели сказать, сколько именно книг вы нашли, однако мы догадались, что их много. Но собрание… огромно.

– Редко выпадает такая удача, – согласилась Эбель. – Теперь вы понимаете, почему я не могла покинуть свой пост даже вопреки приказам.

И ни один библиотекарь не покинул бы свой пост, когда уэльская армия готова пустить в город огненные стрелы и называла это честной игрой. Они не могли стать их наградой, эти тысячи книг, заполнявшие столы оксфордского Бодлианского серапеума.

Это были священные сокровища.

– Мы не сможем. – Голос Халилы дрожал от эмоций, и она сделала паузу, чтобы прийти в себя. – Мы не сможем переправить все эти книги, даже если у нас хватит меток!

– Значит, мы рассортируем и спасем те, которые сможем, – сказал профессор Вульф. – Разделитесь на команды по двое и рассортируйте все на три вида: уникальные, редкие, обычные. Вперед. У нас мало времени.

Халила взяла в напарники Дарио, и оба они тут же принялись за работу. Томас выбрал – на удивление – Портеро. Джесс огляделся по сторонам, ища Морган, но не нашел ее. Он махнул Глен и спросил у нее, где Морган, но Глен лишь пожала плечами.

– Не знаю. Пошли, время работать.

– Я знаю большинство редких книг, – сказал Джесс. – Ты раскладывай и читай вслух названия, если что. – «Какое, интересно, задание дал Морган Вульф?» И куда ушел сам профессор? Его не было видно поблизости, хотя остальные и собрались вокруг стола, выполняя данное им поручение.

С благодарностью Глен молча покосилась на Джесса и открыла первую попавшуюся ей под руку книгу.

– «Руководство для джентльменов по выращиванию пшеницы, включая болезни, которым она подвержена». Автор Хайвел Прайор.

– Обычная. И нудная.

– Если ты не любишь еду, – отозвалась Глен. Тише. – «На периферии планет». Автор Пинг Ли. Перевод с китайского.

– Редкая. Осторожнее с ней.

– «О создании сферы». – Джесс замер, уставившись на Глен, и он буквально почувствовал, как кровь отливает от его головы и уходит в пятки. Глен покосилась на Джесса и натянуто ему улыбнулась. – Шутка, нам не настолько повезло. Книга называется «Получение железа», написана Гвен Нейми. Роман.

– Редкая, и не делай так больше.

– Не шутить? А что мне делать, рыдать? Это поможет?

– Может быть, – ответил Джесс, подумав о тех ходячих мертвецах за воротами. – Мы теряем время. Просто читай заголовки.

Глен начала читать названия книг одно за другим, точно мантру, и когда Джесс не знал ту или иную книгу, то сверялся с кодексом. Наконец он заметил Морган, она стояла в углу поодаль вместе с профессором Вульфом, и они о чем-то яро спорили. Джесс не мог расслышать их разговор, однако он прекрасно знал этот взгляд.

Морган хотела найти отца, предположил Джесс. Профессор Вульф же не готов был рисковать и отпускать Морган одну в город. «Вот и хорошо», – решил Джесс. Учитывая все, что он успел увидеть сегодня в городе, велика вероятность, что отца она найдет уже мертвым.

– Сконцентрируйся, – сказала Глен и щелкнула пальцами у него перед носом. – Ты теряешь время. Позже будешь таращиться на свою девушку.

– Она не моя девушка, – ответил Джесс.

И они продолжили работу.

* * *

Потребовалось немало часов, чтобы просмотреть все книжные стопки, в конце концов каждая из команд собрала отобранные ими уникальные и редкие книги и сложила все в одном углу стола. И все же это была внушительная гора. Лично проверив все отобранные студентами книги, профессор Вульф поделил их на две стопки, а затем поднял глаза. Его непроницаемый взгляд остановился на Джессе.

– Сходи проверь обстановку снаружи, – сказал Джессу он. – Санти давно не появлялся. Непохоже на него.

Джесс кивнул и поспешил вниз по коридору. Глен подоспела раньше его и открыла дверь. Замерев на миг на пороге, Джесс оглянулся и спросил:

– Ты закроешь дверь и я останусь снаружи, верно?

– Для безопасности, – ответила Глен и улыбнулась. – Удачи.

Затем она вытолкнула его на лестницу и захлопнула деревянную дверь у него за спиной. Джесс услышал, как скрипнул замок. И глубоко вдохнул ледяной, влажный воздух, когда увидел, что происходит во дворе.

Погода изменилась за время, проведенное им в тишине Бодлианского серапеума. Теперь тучи висели низко над головой, а дождь превратился в град. Старые ступеньки под ногами оказались заледенелыми и скользкими.

На выложенной камнями дороге за воротами, внутри, виднелось огромное и размытое пятно крови. Железные ворота охватывали цепи – вероятно, замок сломался. Снаружи же за воротами лежали тела, их было как минимум десять – мужчины, женщины и даже дети. Джесс вытаращился на них и на кровь, а когда наконец поднял глаза, увидел перед собой Санти.

Капитан выглядел хмурым. На щеке у него алела кровь, которая видимо принадлежала не ему, а рукав его черной униформы был порван.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация