Ее охватил страх; несмотря на жар, все внутри как будто стиснули ледяные пальцы. Они в ловушке! Огонь окружает их со всех сторон… Придя в ужас, она стала вырываться. Рай, с силой толкнул ее на пол.
— Лежи, не вставай! — Какими бы мрачными ни были его мысли, голос оставался спокойным. Он схватил ее за волосы и развернул лицом к себе. Ему нужно было, чтобы она не теряла самообладания.
— Я… не могу дышать!
Дым душил ее, заставлял хватать ртом воздух; во время каждого выдоха она заходилась в мучительном приступе кашля.
— На уровне пола воздуха больше. Слушай, у нас совсем мало времени! — Он сознавал — прекрасно сознавал, — что скоро огонь доберется до них и намертво отрежет путь к выходу… А бороться с огнем ему сейчас нечем.
Если они даже не сгорят заживо, то задохнутся в дыму задолго до того, как придет помощь.
— Снимай пальто!
— Что?
Ее движения стали замедленными, вялыми. Поборов страх, Рай резко сдернул пальто с ее плеч.
— Придется пробиваться насквозь!
— Нет…
Услышав следующий взрыв, Натали даже не вскрикнула, она лишь свернулась калачиком на полу и зашлась в кашле. Мысли в голове путались, дым ослеплял и оглушал ее. Ей хотелось одного — лечь и вдыхать драгоценный воздух, который еще был пригоден для дыхания над самым полом.
— Мы сгорим! Я не хочу так умирать.
— Ты не умрешь. — Набросив пальто ей на голову, он поставил ее на ноги.
Натали пошатнулась, и он закинул ее на плечо. Вокруг бушевал огонь. Целое море пламени. Через несколько секунд будет уже поздно: мощная волна огня накроет их, и они уже не выберутся.
Прикинув на глаз расстояние, оставшееся до двери, Рай побежал прямо в огонь. Они очутились в пекле. Со всех сторон их окружал злобный огонь, тянулись языки пламени. Хотя прошло не больше секунды, двух ударов сердца, ему показалось, что они пробыли в огне целую вечность. Рай почувствовал, как горят волоски на руках; судя по резкой боли в спине и на плечах, на нем занялась куртка. Он прекрасно знал, что делает огонь с человеческой плотью. Он не допустит, чтобы огонь поглотил Натали!
Выйдя из огня, они очутились в дымовой завесе. Ослепнув, лишившись воздуха, Рай метнулся к двери пожарного выхода.
Сначала он, повинуясь привычке, осторожно приоткрыл дверь, проверил, нет ли пожара на лестнице… Слава богу, нет! Он распахнул дверь. Снизу, как по трубе, поднимался дым. Значит, где-то внизу тоже горит… Но другого пути у них нет. Рай сорвал с Натали тлеющее пальто и, ненадолго прислонив ее к стене, стянул с себя обгоревшую куртку. Кожа горит медленно…
Натали, у которой от дыма кружилась голова, безвольно осела на пол.
— Не сдавайся! — рявкнул он, снова хватая ее и закидывая себе на плечо. — Держись, черт побери! Держись, и все!
Он бросился вниз по лестнице. Один пролет, второй, третий… Натали совсем обмякла, глаза у нее закатились, руки безвольно повисли вдоль тела. Его глаза слезились от Дыма. Слезы вместе с потом проделали дорожки на закопченном лице, грудь раздирал кашель. Рай знал одно: он обязан отнести ее в безопасное место.
Стараясь отвлечься от мрачных мыслей, он считал этажи. Дым начал ослабевать, и у него появилась надежда.
Натали не пошевелилась, даже когда он толкнул дверь первого этажа, предварительно осторожно приоткрыв ее и посмотрев, не горит ли за ней. Затем он, шатаясь, вышел в холл.
Он услышал крики и вой сирен. Навстречу ему бросились двое пожарных. Перед глазами у Рая все почернело.
— Боже всемогущий, инспектор!
— Дайте ей кислород!
Крепко прижимая к себе Натали, Рай вышел на улицу, на воздух. Перед глазами замелькали проблесковые маячки. Знакомые звуки, запахи, крики… Конечно же, ведь здесь — место пожара! Шатаясь, как пьяный, он направился к ближайшей пожарной машине.
— Кислород! — приказал он. — Быстро! — Он уложил Натали на землю и снова зашелся в кашле.
Лицо у Натали почернело от сажи, глаза были закрыты. Рай не видел, дышит ли она. Он смутно слышал чьи-то громкие крики, не понимая, что кричит он сам. Чьи-то руки обхватили его, отвели в сторону. Он увидел, как на лицо Натали надевают кислородную маску.
— Инспектор, вас нужно осмотреть.
— Отойдите! — Он склонился над ней, собираясь пощупать пульс. Капли крови с его плеча падали ей на шею. — Натали… Прошу тебя!
— Как она?
Обернувшись, Рай увидел Дирдре Маркс. Слезы градом катились по ее лицу. Она опустилась на колени рядом с ним.
— Дышит, — только и мог ответить Рай. — Она дышит, — повторил он, гладя ее по голове.
К счастью для него, события следующего часа слились в одно размытое пятно. Рай помнил, как сел в машину скорой помощи, как держал Натали за руку. Кто-то дал ему кислородную маску, перевязал плечо. Как только они доехали до отделения скорой помощи, ее увезли. От страха он разразился мучительным кашлем.
Потом мир перевернулся.
Очнулся он на спине, на операционном столе. Попытался сесть, но понял, что его привязали.
— Лежите спокойно! — На него сурово смотрела невысокая седовласая женщина. — Иначе швы получатся неаккуратными и неровными… Вы потеряли много крови, инспектор Пясецки.
— Натали…
— Мисс Флетчер в надежных руках. А мне позвольте позаботиться о вас. — Врач на миг прекратила работу и посмотрела на него в упор. — Если будете дергаться, придется сделать вам укол. Мне работалось гораздо легче, пока вы не очнулись!
— Сколько? — хрипло каркнул он.
— Не очень долго. — Доктор закончила зашивать рану. — Мы извлекли у вас из плеча много осколков. Серьезных повреждений нет, но вид кошмарный. Я наложила вам пятнадцать швов. — Она улыбнулась. — Теперь приятно посмотреть!
— Я хочу видеть Натали, — хрипло проговорил он. В его голосе послышались угрожающие нотки. — Сейчас же!
— Нельзя. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я не закончу свою работу. Потом, если будете очень хорошо себя вести, я попрошу кого-нибудь узнать, как себя чувствует мисс Флетчер.
Здоровой рукой Рай схватил доктора за халат:
— Сейчас же!
Та лишь вздохнула. В настоящий момент пациент так слаб, что она способна сбить его с ног одним щелчком. С другой стороны, волнение ему совсем не на пользу.
— Лежите! — приказала доктор, отдернув занавеску, подозвав медсестру. После того как доктор отрывисто дала какое-то указание, она повернулась к Раю: — Скоро вы все узнаете. Меня зовут доктор Милано. Сегодня я во всех смыслах слова спасаю вашу жизнь.
— Она дышала? — Рай в отчаянии смотрел на доктора Милано.
— Да. — Подойдя к нему, доктор взяла его за руку. — Вы наглотались дыма, инспектор. Мое дело — лечить вас, а ваше — не мешать мне. После того как мы с вами разберемся, я разрешу вам повидать мисс Флетчер.