— Спасибо, от такой помощи не откажусь. В последний раз пожар удалось предотвратить, а ущерб получился незначительный. Я пришел к выводу, что вскоре злоумышленник устроит еще один пожар. Если Кларенс остался верен себе, поджога можно ждать в течение следующих десяти дней. — Рай отодвинул документы в сторону. — Но мы будем наготове!
Бойд смерил Рая оценивающим взглядом. Крепкий, сообразительный… Впрочем, личные отношения с жертвой часто мешают следствию — он знал это по личному опыту.
— Пока готовитесь поймать поджигателя, старайтесь не подпускать его к Натали.
— Не волнуйтесь, о ней я тоже позабочусь.
— Кстати, советую разделять личные отношения и работу.
Рай изобразил недоумение. Да, его жизнь запуталась, но он охотно принимает вызов. Трудность в том, что он не хочет отказываться ни от Натали, ни от работы.
— Капитан, я знаю, что нужно делать.
Кивнув, Бойд положил ладони на столешницу и наклонился вперед:
— Пясецки, доверяю вам свою сестру — и на профессиональном, и на личном уровне. Если с ней что-нибудь случится — или с ней самой, или с ее бизнесом, — я с вами разберусь.
— Я понял.
Час спустя Натали стояла на тротуаре у пожарного депо и махала рукой на прощание.
— Теперь ты — их кумир.
— У меня были все козыри — сверкающая красная пожарная машина, длинный пожарный шест… Такую возможность нельзя упускать!
Натали со смехом бросилась ему на шею и поцеловала его в губы.
— Спасибо!
— За что?
— За то, что был таким милым с моими родными.
— Не за что… Я люблю детей.
— Я заметила. И еще… — она снова поцеловала его, — за то, что успокоил Бойда.
— Не знаю, удалось ли мне успокоить его до конца. Он пригрозил избить меня до полусмерти, если с его младшей сестренкой что-нибудь случится.
— Что ж… — Она посмотрела ему в глаза. — Тогда советую тебе быть осторожным, потому что мой старший братец — крутой малый.
— Об этом я уже и сам догадался. — Он развернул ее к двери. — Пойдем-ка со мной. Мне нужна от тебя пара вещей.
— Хорошо.
Они едва начали подниматься по лестнице, когда завыла сирена.
— Ой! — вскрикнула Натали.
Топот бегущих ног эхом отдавался внизу.
— Жаль, что дети уже уехали… — Рай остановился и недовольно поморщился. — Ужасно… рассматривать пожар как вид развлечения.
— Это естественная реакция. Сирена, свистки, люди в защитных костюмах… Со стороны выглядит очень занимательно!
Они вошли к нему в кабинет, и Рай принялся рыться в бумагах. Натали терпеливо ждала, а потом спросила:
— Ты когда-нибудь снимал кошек с деревьев?
— Да. И освобождал детей, у которых головы застряли между прутьями перил. Однажды пришлось доставать из канализации домашнего любимца — игуану.
— Ты шутишь!
— Что ты, о спасении мы не шутим. — Рай поднял голову и улыбнулся. Какая она красивая! Ей очень идут темно-синий блейзер и слаксы. Под блейзером у нее кашемировый свитер, красный, как пожарная машина, с воротником «хомут»… Медового цвета волосы разметались по плечам. Когда она механически заправила за ухо непослушную прядь, в ухе сверкнули синие камушки. Наверное, сапфиры. Натали Флетчер подходит только самое лучшее…
— В чем дело? — Засмущавшись под его взглядом, она переступила с ноги на ногу. — Кинан меня чем-то испачкал?
— Нет, Длинноножка. Ты отлично выглядишь. Хочешь куда-нибудь пойти?
— Куда? — Его предложение застало ее врасплох. Кроме того, первого ужина, который был задуман как месть, они еще никуда не выходили вместе.
— Например, в кино. Или… — Рай вздохнул и подумал: «Ничего, как-нибудь выдержу…» — в музей или еще куда-нибудь.
— Я… да, с удовольствием. — Натали стало неловко, но потом она улыбнулась. Приятно планировать совместную вылазку с человеком, с которым спишь.
— Так куда ты хочешь?
— И туда и туда.
— Хорошо. — Он сунул какие-то документы в мятый портфель. — У ребят внизу наверняка есть газета. Сейчас посмотрим, что где есть.
— Отлично!
Выйдя из кабинета, Натали посмотрела на лестницу, а потом оглянулась в сторону шестов. Она глубоко вздохнула и улыбнулась.
— Рай!
— Что?
— Можно мне съехать вниз по шесту? Он так и замер на месте.
— Ты хочешь съехать по шесту?!
Сама себе удивляясь, Натали пожала плечами:
— Рай, я должна съехать вниз по шесту. Он сводит меня с ума!
— Не шутишь? — Расплывшись в улыбке, он положил руку ей на плечо и развернул к себе лицом. — Хорошо, тетя Нат. Я спущусь первым, чтобы поймать тебя — на всякий случай, вдруг тебе станет страшно.
— Мне не станет страшно, — обиделась она. — Да будет тебе известно, что я занималась скалолазанием!
— Мало ли когда человека настигнет страх высоты. Главное, держись крепче! — продолжал он, показывая, как надо схватиться за шест. — Оттолкнись и, спускаясь, обвей ногами шест.
Он соскользнул вниз плавно и быстро. Нахмурившись, Натали посмотрела вниз, в проем.
— Ты спустился на одних руках!
— Так положено, — сухо ответил он. — Я профессионал. Вперед, и ничего не бойся — если что, я тебя поймаю!
— Мне не нужно, чтобы ты меня ловил. — Она оскорбленно тряхнула головой. Потянулась к шесту, ухватилась за него руками и прыгнула в пустоту.
Спуск занял несколько секунд. Сердце еще не успело опуститься на место, как ноги коснулись пола. Смеясь, Натали задрала голову вверх. Ей хотелось спуститься по шесту еще раз.
— Вот видишь? Мне тоже не было нужно… — Она удивленно пискнула, когда он сжал ее в объятиях. — Что?
— Ты — самородок. — Улыбнувшись, он поцеловал ее в губы, думая: Натали не перестает его удивлять.
Она положила голову ему на плечо и вздохнула:
— Пожалуй, я бы спустилась еще разок.
— Если ты наденешь красные чулки и коротенькие шортики, которые есть у тебя в каталоге, а потом подаришь мне фотографию, ребята будут очень признательны. Натали подняла брови:
— Наверное, лучше пожертвовать крупную сумму в пользу пожарного депо!
— Это не одно и то же.
— Инспектор! — В дверь просунул голову диспетчер. Он заулыбался, увидев, что Рай обнимает женщину. — Подозрение на поджог! Адрес: Ист-Ньюберри, двенадцать. Вас вызывают.
— Передай, что я уже еду! — Рай поставил Натали на ноги. — Извини.