Елизавета . Почему ж?
Алексей . Потому что скоро будут нас с тобою венчать.
Елизавета . Нас? Да где же?
Алексей . На корабле.
Она бросается к нему, прячет лицо на его груди.
Я, возлюбленная моя, морю славой своей обязан, в нем и счастье свое приму. А простой корабельный поп свяжет крепче, чем патриарх. (Обнимает ее.) Погляди на меня подольше. Погляди на свою судьбу. Не хочу я ни знать, ни думать, кто тебя утешал, кто нежил, кто в любви тебе присягал и кому ты сама клялась. Сколько б ни было, я – последний. Уж теперь никого не будет.
Елизавета . Никого, никого, мой друг. Все, что было, – было так жалко. Все, что было, – уже позабыто. Верь, Алеша, никто, как я, не сможет сделать таким счастливым любимого человека. Верь. За то, что я сейчас испытала, одарю тебя тысячекратно такою лаской, такой заботой, каких и не было на земле.
Алексей (глухо) . Ты, Лизанька, уже одарила.
Елизавета . Помнишь, сказал ты, что я – по тебе?
Алексей . Да, ты – по мне.
Елизавета . Нас Бог пометил. Не было женщины и мужчины, чтоб так друг для друга пришли в сей мир.
Стоят обнявшись, не говоря ни слова.
Алеша, я платье переменю. Меня Франциска тотчас оденет.
Алексей . Поскорей. Все будет готово.
Елизавета уходит. Появляется матрос Федор Костылев.
Федор . Явился по вашему приказанию, ваше сиятельство.
Алексей . Здорово, Федор. Сказывают, что ты лицедей.
Федор . Бывает, ребятушки заскучают, а я тем часом развеселю.
Алексей . Доброе дело. Тебе зачтется. Доносили, что и меня представляешь?
Федор (падая в ноги) . Не погубите!
Алексей . Встань, дурачье. Неужто думал, что не прознаю?
Федор (смиренно) . Так серость наша и глупость наша. Все на авось прожить норовишь. Что поделаешь – служба такая. Авось вынесет, авось пронесет.
Алексей . Нет, ты не дурак.
Федор . Нешто не знаю – граф Орлов дураков не любит.
Алексей . Хват. Морскую службу постиг. А откуда церковную знаешь?
Федор . Сызмальства отец Никодим, батюшка наш, меня приваживал. А я мальчонкой приметлив был.
Алексей . Ты и сейчас не лыком шит. Ну вот что. Ступай, нарядись попом. Сыграешь свадьбу.
Федор (растерянно) . Ваше сиятельство…
Алексей . Не хлопай моргалками – не девица. С барыней будешь меня венчать. Да чтоб все в точности было. Комар чтоб носу не подточил.
Федор . Ваше сиятельство, увольте, ведь грех…
Алексей . Федор, ты со мной в Чесме был. Ежели я говорю – значит надо. Мы с тобой государыне служим.
Федор . Святое ж таинство, ваше сиятельство!
Алексей (тихо, раздельно) . Слово еще – на рее повешу. Ты меня знаешь – я не шучу.
Федор (одними губами) . Слушаюсь, ваше сиятельство.
Алексей . Мигом. Понял меня? Стрижена девка чтобы косы не успела заплесть.
Федор исчезает. Входит Елизавета. Она в белом кружевном платье.
Ты ли?
Елизавета . Доволен ты мной, Алеша?
Алексей . Помедли. Дай мне налюбоваться. Неописуемо хороша.
Елизавета . Еще налюбуешься. Времени много.
Алексей . Много ли, мало – знает лишь Бог.
Елизавета (смеясь) . Не подходи. Изомнешь, Алешенька. До чего ж ты нетерпелив.
Появляются Грейг и де Рибас.
Алексей . Все ли готово, господа?
Де Рибас . Все, ваше сиятельство.
Алексей . А коли так, позвольте мне предложить вам руку. Адмирал Грейг и де Рибас будут у нас, княжна, шаферами.
Елизавета . Благодарю вас, господа. Я никогда про то не забуду.
Алексей и Елизавета спускаются по лесенке. Грейг и де Рибас следуют за ними. Появляется Кустов. Озираясь, сходит по ступенькам. Неслышно приоткрывает дверь. Доносится голос Федора…
Голос Федора … Во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа… Аминь. Венчается раба Божия Елизавета и раб Божий Алексей. Аминь.
Кустов зажимает уши руками и стремительно убегает. Спустя несколько мгновений на палубу возвращаются Елизавета, Алексей, де Рибас и Грейг.
Алексей . Салют в честь новобрачных. И фейерверк. (Негромко, де Рибасу.) И пускай господин Снарк купно с синьором Бониперти на наш праздник глядят да радуются.
Де Рибас усмехнулся, ушел.
Елизавета . Алеша, бог мой, какое счастье. Я сейчас сама не своя.
Алексей . Мой друг, ты устала. Ступай к себе.
Елизавета . Супруг мой, отец мой, моя защита.
Алексей . Иди же, Лизанька, отдохни.
Возвращается де Рибас.
Де Рибас . Позвольте, графиня, я провожу вас.
Уходит вместе с Елизаветой.
Алексей (снимая с пальца перстень) . Видите, адмирал, сей камень?
Грейг . Ваше сиятельство, он превосходен.
Алексей . Это, прошу заметить, сапфир. Исцеляет от меланхолии, а кстати, усугубляет мужество.
Грейг . Безусловно, ценная вещь.
Алексей (усмехается, медленно швыряет перстень за борт. Кивнув в сторону, куда ушла Елизавета, глухо) . Делайте, адмирал, ваше дело.
Грейг молча отдает честь и уходит. Гремит пушечный салют. В темное небо вздымается и озаряет его фейерверк.
Занавес.
6
Петропавловская крепость. Князь Голицын, Шешковский, Елизавета.
Голицын . Сударыня, должен сказать по чести, терпение мое на исходе. Ежели вы, наконец, ко мне не проникнетесь полною доверенностью и не станете отвечать, мне придется допрос поручить почтенному господину Шешковскому. Рекомендую – Степан Иванович. Мастер сих дел.
Елизавета . Чего вы хотите?
Голицын . Истины, более ничего. Кто вы? В какой семье родились? Есть сведения, что ваш отец держал трактир в городе Праге. Есть также сведения, что он был булочником в Нюрнберге.
Елизавета . О да! Быть может, вы взглянете на меня? Я очень похожа, ваше сиятельство, на дочь трактирщика или булочника?