Алексей . Какой, государыня, будет второй? Уж не прожект ли Григорья Потемкина?
Екатерина . А если и так? Ты стар для него?
Алексей . Далась ему Греческая империя! Больно мало что можно выиграть, да недолго все проиграть.
Екатерина . Слышу панинские слова. Вот не ждала, что рядом будете. Вижу, выветрились Орловы. Я чаяла, что в великих делах еще могу на вас опереться. Впрочем, всему на свете срок.
Алексей . Всему, да только не нашей верности. Зачем призвали, ваше величество?
Екатерина . В предвиденье всего того, что надлежит свершить, невозможно доле терпеть эту особу. Повелеваю схватить бродяжку и доставить ее сюда. Ты с дамами горазд управляться – сможешь и с девкой совладать.
Алексей . Что ж, авось полегче будет, чем флот турецкий пустить ко дну.
Екатерина . Надеюсь, граф. Но тут обойтись должно без пушечного грома. В совершенной благопристойности. Не привлекая вниманья держав. А ежели не обойтись без шума, то с Богом! Потребуешь ее выдачи. Не повинуются – так и быть! Придет черед твоим канонирам.
Алексей . Исполню как надобно.
Екатерина . Постерегись. Сказывают, она хороша. Многих уже погубила.
Алексей . Не страшно. От этого яда средство есть.
Екатерина . Какое же?
Алексей . Нужно лишь вспомнить ту ночь. В Монплезире. Как ты проснулась. И в первый раз на меня взглянула. Вся еще розовая от сна.
3
Пиза. Дом Ломбарди. Множество гостей. Нестройный шум голосов. Иногда то тут, то там возникает молодой человек, тщательно одетый, всем улыбающийся – Белоглазов.
Пожилой гость . Верно ль, что так она хороша?
Дама с орлиным профилем . Принчипе, сейчас вы переживаете последние минуты покоя. Когда вы увидите ее, жизнь ваша вступит в опасную пору.
Дама в пелерине . Так она русская? Мой брат встречал ее в Лондоне, потом в Париже. Говорят, что она была причиною многих разорений.
Дама с мушкой . Вы знаете ль, кто этот венецианец, который неотлучно при ней? Его зовут Бониперти, не так ли?
Молодой гость . Право, я не берусь ответить – одни утверждают, что он ученый, другие, что он авантюрист, третьи, что то и другое вместе. Но он доверенное лицо, наперсник…
Дама с орлиным профилем . Скорее всего, любовник.
Молодой гость . Кто знает? Но так или иначе, хотел бы я быть на его месте.
Пожилой гость . Женщины ее ненавидят, это говорит в ее пользу. И мы толкуем о ней полчаса. Что само по себе удивительно.
Молодой гость . Во всяком случае, Ломбарди в восторге – в его доме в один и тот же вечер две женщины, привлекающие внимание. Будет еще певица Морелли, из-за которой Милан обезумел.
Белоглазов . Господа, когда человек так богат, жизнь идет навстречу во всем.
Молодой гость . Принчипе, позвольте вам представить моего друга, русского дворянина. Это господин Белоглазов.
Пожилой гость . Я рад. Что привело вас в Италию?
Белоглазов . Завершаю образование, князь. Поверьте, Европа – великий гранильщик, незаменимый для нас, северян.
Молодой гость . Вот она, вот она, господа.
Входит Елизавета. Рядом с ней Пьетро Бониперти, невысокий смуглый человек, очень подвижной, с живыми, умными глазами.
Бониперти . Присядьте, мадонна. Здесь прохладно. Вы утомились. Принести вам мороженого?
Елизавета . Нет, не хочу. Да, здесь покойней.
Бониперти . Небо, как хороши вы сегодня. Эта толпа сошла с ума. Взгляните на этих жалких мужчин. Они вас раздевают глазами, они обсуждают каждый ваш шаг. Вас это веселит? У меня они вызывают отвращение. Невежественная, грубая свора… для них обладание выше молитвы.
Елизавета . Ты богомолен? Я не знала.
Бониперти . Я идолопоклонник, мадонна.
Елизавета . Бедный Пьетро…
Бониперти (поспешно) . Идет капитан Снарк. Отнеситесь к нему серьезно.
Подходит плечистый англичанин с почти медным лицом. Елизавета протягивает ему руку, он почтительно ее целует.
Елизавета . Я много слышала о вас, капитан. Однажды в Лондоне господин Мэннинг сказал мне, что я почти наверно встречу вас в Италии.
Снарк . То же самое сказал он мне. Я был бы рад быть вам полезным.
Елизавета . Благодарю вас. Я безмерно нуждаюсь в друзьях. Я столько утрачивала в жизни, что стала спокойна к ее дарам, но всякий раз, когда друг уходит, сердце мое готово разбиться. Зато оно истинно ликует, когда я его нахожу. В Лондоне я встретила много расположения, и в этом городе навек осталась моя душа. Что за люди! Они обычно немногословны, но в их сдержанности чувствуешь силу. Не правда ль, на них женщина может положиться, когда против нее судьба?
Снарк . Вы совершенно правы, миледи. Нас с детства учат ценить дружбу и не бросать друзей в беде.
Елизавета . Завидное свойство, но женщины также им обладают, и они умеют быть весьма благодарными. Я надеюсь, что мой секретарь синьор Бониперти сумеет найти вас?
Снарк . Так же, как в случае необходимости я сумею найти его. ( Кланяется и уходит. )
Елизавета . Кому я еще должна улыбаться?
Бониперти . Зачем считать улыбки, мадонна? Они помогали до сей поры.
Елизавета . Но для этого иезуита я их придержу.
Бониперти (с живостью обернувшись) . Падре Паоло? (Задумчиво.) Все-таки он сюда пришел…
Елизавета . Он обманывает меня, Пьетро. Я не верю ему, не верю.
Бониперти . Все обманывают всех, мадонна. Таков наш мир.
Елизавета . И ты его часть?
Бониперти . Вам я верен, и вы это знаете. Осторожнее с этим попом. Но – не забывайте при этом – благосклонность святого престола ныне главная ваша надежда. Капитан Снарк – человек достойный, но Альбион всегда и во всем склонен скорее выждать, чем действовать. (Отходит в сторону.)
Приближается падре Паоло.
Елизавета . Не надеялась увидеть вас, падре.
Паоло . Зато я рассчитывал встретить вас, дочь моя.
Елизавета . Я решила, что вы от меня отступились. Я просила его святейшество об аудиенции. Мне ее не дали.
Паоло . Терпение и еще раз терпение. Римская церковь была и будет духовным щитом европейских держав. Бесспорно, нам было б отрадно видеть правительницу на вашей земле, способную удержать православие в естественных и разумных границах. Его святешейство знает о вас и молится о вашем благе.