Когда наконец все развернули огромные льняные салфетки и положили их на колени, Изабель предложила:
– Мистер Кроутер, может быть, вы прочтете молитву?
Священник с трудом встал. Все склонили головы. Голосом, достойным большого собора, он поблагодарил Всевышнего за пищу, посланную Им, и попросил благословить гостей и хозяев дома, и более всего миссис Армстронг, которая не может быть с ними, но занимает особое место в их сердцах. «Аминь».
Флора мучительно боялась, что ей придется вести беседу с Хью Кайлом, и чрезвычайно обрадовалась, когда миссис Кроутер решительно взяла его на себя. После двух бокалов шерри она раскраснелась и говорила громко:
– Позавчера я навещала старого мистера Синклера, доктор, и он просит, чтобы вы зашли к нему. Он чувствует себя неважно…
Брайан Стоддарт, сидящий с другой стороны от Флоры, сказал ей:
– Тебе придется беседовать со мной.
Она с улыбкой повернулась к нему:
– С удовольствием.
– Не могу передать, как я рад снова видеть тебя. Это как глоток свежего воздуха. Жизнь в глуши, на краю света, плоха тем, что мы стареем и скучнеем, даже не осознавая этого и не понимая, что можно сделать. Ты приехала как раз вовремя, чтобы встряхнуть и расшевелить нас.
– Трудно поверить, что вы чувствуете себя старым или скучным, – сказала Флора, отчасти потому, что ее собеседник ожидал именно такого ответа, а отчасти потому, что его глаза задорно блестели и ей было трудно устоять перед искушением немного пофлиртовать.
– Я надеюсь, это комплимент.
– Это не комплимент, это факт. Вас никак нельзя назвать ни старым, ни скучным.
– А это уже точно комплимент!
Флора начала есть суп.
– Вы объяснили, чем плоха здешняя жизнь. А теперь расскажите, чем она хороша.
– Это гораздо труднее.
– Неужели? Наверняка здесь есть тысячи преимуществ.
– Ну хорошо. Комфортабельный дом, хорошая охота, хорошая рыбалка. Двухмачтовая яхта у причала в Ардморе и возможность ходить под парусами почти все лето. Вот, пожалуй, и все.
Флора отметила, что он не включил в свой список жену.
– А как насчет обязанностей?
– Ты считаешь, что у меня должны быть обязанности?
– А разве их нет?
– Конечно есть.
– Например?
Похоже, Брайана забавляла ее настойчивость.
– Хозяйственные дела отнимают гораздо больше времени, чем ты можешь представить. И, кроме того, я вхожу в местный совет. Приходится участвовать в разных заседаниях, обсуждать, надо ли расширять дорогу для грузовиков, которые перевозят рыбу, и требуются ли начальной школе в Тарболе дополнительные туалеты. Ну, ты понимаешь… Всякая ерунда.
– А чем еще вы занимаетесь?
– Да что с тобой, Роза? Ты разговариваешь так, будто хочешь нанять меня на работу.
Флора видела, что Брайан находит удовольствие в этом разговоре.
– Если это все, чем вы занимаетесь, то вам и в самом деле грозит опасность стать скучным, – заметила она.
Брайан громко рассмеялся:
– Ну хорошо, руководство яхт-клубом сойдет за работу?
– Каким яхт-клубом?
– О, только не делай вид, что ты все забыла. Ардморский яхт-клуб, – произнес он громко и четко, как если бы Флора была глухой. – Ты была там со мной один раз.
– Да?
– Роза, я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить, что ты забыла. Или эти пять лет тянулись дольше, чем я предполагал?
– Наверное.
– Ты должна возобновить знакомство с яхт-клубом. Правда, сейчас он закрылся на зиму. Но я приглашаю тебя в Ардмор-хаус. Сколько времени ты здесь пробудешь?
– Мы уезжаем завтра.
– Завтра? Но это все равно что приехать на пять минут!
– Энтони надо на работу.
– А тебе? Тебе тоже надо на работу?
– Нет. Но я должна вернуться в Лондон.
– А почему бы тебе не задержаться на неделю? Судьба дает нам еще один шанс, глупо им не воспользоваться.
Флоре не понравились интонации Брайана, и она бросила на него быстрый взгляд. Но его светлые глаза смотрели совершенно невинно.
– Я не могу остаться.
– Не хочешь?
– Конечно хочу. Я бы с удовольствием приехала в гости к вам с Анной, но…
Брайан взял булочку и начал крошить ее в руках. Его темный профиль резко выделялся на фоне сияния свечей.
– В начале недели Анна уезжает в Глазго за покупками.
Похоже, он вкладывал в эти слова какой-то особый смысл.
– Она всегда ездит за покупками в Глазго?
Это был невинный вопрос, но Брайан отложил в сторону ложку, повернулся к Флоре и улыбнулся. Его глаза блестели, как будто он вспомнил какую-то шутку, понятную только ему и Розе.
– Да, почти всегда, – сказал он.
Изабель встала из-за стола и начала собирать пустые тарелки. Энтони, извинившись, тоже встал и подошел к столику с бутылками, чтобы налить гостям вина. Дверь кухни открылась, и снова вошла миссис Уотти, неся поднос с дымящимися блюдами и стопкой чистых тарелок. Миссис Кроутер воспользовалась паузой и, наклонившись через стол к Флоре, начала рассказывать о рождественской благотворительной ярмарке и спектакле, который готовят ученики воскресной школы.
– А Джейсон тоже будет участвовать? – спросила Флора.
– Да, конечно.
– Надеюсь, не в роли ангелочка, – заметил Хью.
– А почему это Джейсон не может быть ангелочком? – притворно возмутилась миссис Кроутер.
– Мне кажется, у него неподходящие манеры, – сказал Хью.
– Вы не представляете, доктор, как преображается самый непослушный ребенок, когда на него надевают белую сорочку и нимб из позолоченной бумаги. Вы обязательно должны прийти на спектакль, Роза.
– Что? – удивленно переспросила Флора, захваченная врасплох таким предложением.
– Разве вы не приедете в Фернриг на Рождество?
– Э-э… вообще-то, я об этом пока не думала.
В поисках поддержки она бросила взгляд через стол, но место Энтони было пусто. Она стала искать его взглядом и натолкнулась на внимательное лицо Хью.
– Быть может, вы поедете в Нью-Йорк? – подсказал он.
– Да, возможно.
– Или в Лондон, или в Париж?
«Как хорошо он знает Розу!» – подумала Флора.
– Это будет зависеть от обстоятельств, – сказала она.
Брайан наклонился вперед, вступая в разговор: