И лишь когда её партнёр по танцу кашлянул, привлекая её внимание к себе, ведьма, как застигнутая на месте преступления, перевела взгляд на него.
Глава 17
– Я настолько не интересен вам, госпожа Блэкмор? – вкрадчиво осведомился Эдгар Миллс, и его хрипловатый голос вновь показался Брианне знакомым. – Как я ни стараюсь, не могу привлечь ваше внимание. А ведь вы мне, напротив, очень интересны.
– И чем же? – хмыкнула она, встречаясь с ним взглядами.
– Ну как же, вы ведь ведьма.
– Далеко не единственная в мире, – заметила Бри. – Может быть, в Мраколесье такие, как я, и экзотика, а в столице вы наверняка неоднократно пересекались с ведьмами. Не правда ли?
– Правда, но таких красивых ведьм, как вы, я, честно говоря, ещё не встречал. Вам очень идёт это платье. Но ваш спутник это, должно быть, вам уже говорил.
– А вы чем занимаетесь, господин Миллс? – задала вопрос Брианна. Почему-то говорить с этим человеком про инквизитора она не желала. Да и льстивые комплименты его казались насквозь фальшивыми, произносимыми вовсе не от души, а просто потому, что так принято в высшем обществе, от которого ведьма уже успела отвыкнуть за проведённое вдали от столицы время.
– Так, всем понемногу, – уклончиво ответил собеседник, не переставая с изяществом вести её в танце. – Я слышал от дяди, вы хотите открыть в Ильме магическую лавку. Может быть, нужна какая-то помощь?
– Спасибо за предложение, но мы справимся, – качнула головой Бри.
– Мы? Вы имеете в виду себя и господина Торна? Любопытно… – сощурился мужчина. – Ещё не слышал о таком, чтобы инквизиторы имели какое-то отношение к ведьминским лавочкам, кроме их обязательной инспекции. Видимо, всё дело в его симпатии к вам, госпожа Блэкмор? Вот и сюда он вас решил сопровождать, прилюдно выставив себя вашим кавалером. Хотя моя сестра рассчитывала, что эта честь достанется ей.
– Я не желаю это обсуждать, – процедила ведьма, чувствуя себя под взглядом холодных синих глаз Эдгара Миллса бабочкой, приколотой к бумаге. – Это слишком личное, а мы с вами едва знакомы, да и… Вы всё не так поняли, нас с господином Торном связывают вовсе не такие отношения.
– Уверен, не только я подумал, что отношения именно такие, – усмехнулся собеседник. – Предположить это несложно. Достаточно увидеть, как вы друг на друга смотрите.
«Зато Юнис смотрит на инквизитора, как на пирожное в витрине любуются те, кого доктор посадил на строгую диету», – мысленно парировала Брианна и не удержала вздоха облегчения, когда танец подошёл к концу. Она рассчитывала, что сможет какое-то время передохнуть от общения и чужого любопытства, а также посетить дамскую комнату, но в коридоре по пути туда её перехватила тётушка Миллсов – жена бургомистра. Несмотря на свою комплекцию, двигалась она на удивление быстро и, ловко обогнув стоящее перед ней кресло, перегородила ведьме дорогу.
– Вы что-то хотели? – Бри натянула на лицо приветливую улыбку. – Снова с кем-нибудь меня познакомить? – добавила, оглядываясь, но женщина подошла к ней одна, без компании.
– Всего один вопрос, госпожа Блэкмор, – в вашей лавке будут продаваться любовные зелья?
– Что?.. Нет! – вспыхнула Брианна. – Я не собираюсь продавать ничего запрещённого.
– Вы настолько принципиальны? Слышала, они вполне себе безобидны. И могут помочь неплохо заработать.
– Зачем вам это? Вы ведь замужем и… – едва не высказав вслух своё мнение о почтенном возрасте госпожи, ведьма прикусила язык. Вот уж от кого-кого, а от супруги бургомистра она таких вопросов не ожидала!
– Просто любопытно, – та пожала плечами, туго обтянутыми красным бархатом. – Говорят, ваша предшественница не брезговала этим делом. А вы к тому же так близки с господином Торном…
– Мы не близки. И даже если так, это не значит, что он стал бы позволять мне такого рода поблажки! – возмутилась Брианна. – Господин Торн – кристально честный человек, который дисциплинированно и усердно выполняет свои обязанности инквизитора Мраколесья. Он даже рисковал жизнью, истребляя падальщиков на кладбище! Но едва ли вас и ваших гостей это интересует!
Закончив свою пламенную речь, ведьма коротко поклонилась, отдавая долг вежливости хозяйке вечера, и, отыскав наконец-то дамскую комнату, громко хлопнула дверью.
Однако здесь её ожидала ещё одна не самая приятная встреча. Юнис Миллс стояла перед зеркалом, обмахивая щёки пуховкой. В воздухе витал запах пудры. Отражавшееся в зеркале лицо племянницы бургомистра выглядело недовольным. Похоже, столь желанный танец с инквизитором её не слишком-то порадовал.
– А, это вы, – буркнула девушка, увидев вошедшую Бри. – Ну как вам мой брат? Понравился?
– К чему вы об этом спрашиваете? – нахмурилась ведьма.
– Хочется знать, что вы находите в мужчинах. И что находят в вас они. Почему господин Торн пришёл сюда с вами, а не со мной?
– Спросите это у него, – пожала плечами Брианна.
– Спросила уже! – раздражённо выпалила Юнис.
– И что же он вам ответил?
– Что у него есть на это причины. И что таким, как вы, нужно держаться вместе. С чего бы это? Я всегда думала, что всё обстоит ровным счётом наоборот! Что ведьмы и инквизиторы недолюбливают друг друга!
«Я тоже так думала, – мысленно ответила ей Бри. – Но, кажется, Эйдан Торн – исключение. Либо действительно всё дело в зелье, которое он по ошибке выпил, но об этом я рассказать не могу».
– Не огорчайтесь, – сказала она вслух. – Вы молоды, богаты, привлекательны. Да любой мужчина почтёт за счастье стать вашим спутником, причём не только на один вечер! Но господин Торн… сейчас он не заинтересован в том, чего вы от него хотите. Я же… просто помогаю ему в одном деле, только и всего.
– Не верю! – бросила в ответ собеседница и яростно захлопнула пудреницу. – Он мне с первого взгляда понравился и я очень старалась понравиться ему тоже! А потом приехали вы, и все усилия пошли насмарку!
С этими словами девушка вылетела из дамской комнаты, хлопнув дверью ещё громче, чем до этого ведьма. Брианна осталась одна и в растрёпанных чувствах. Судя по всему, каждый из присутствующих здесь, увидев их с инквизитором вместе, сделал вполне однозначные выводы об их отношениях. К тому же это ведь не первый раз, когда они появляются где-то вдвоём – вот в трактире, например, побывали. Даже в контору бургомистра по поводу разрешения на открытие лавки Торн её сопровождал.
А ведь это было ещё до того, как он выпил любовное зелье…
Как же всё усложнилось!
Ведьма поплескала в лицо водой, поправила волосы, бросила на себя взгляд в зеркало. Кажется, сегодня она в самом деле выглядела как-то по-особенному. Глаза сверкали, локоны струились по обнажённым плечам, с которых сползла накидка, губы алели маковым цветом. Фамильная красота Блэкморов, гордых рыжих ведьм, которые в прежние времена дурманили головы мужчинам, сводили их с ума, буквально кричала о себе. Стала ярче после того, как в ней впервые проснулся семейный дух-хранитель. Сейчас Бри не чувствовала его в себе так явно, как на дороге, когда на неё едва не напал падальщик. Тут, на приёме, опасность была другого рода и отбиваться от неё приходилось словами, а не магией или силой, но всё же она ощущала, что не одна перед лицом чужой зависти и досужих сплетен.