Книга Инквизитор по соседству, страница 21. Автор книги Светлана Казакова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Инквизитор по соседству»

Cтраница 21

– Не дёргайтесь, – прошипел Торн, когда Бри, увидев это, брезгливо отшатнулась. – И держите огонь наготове. Но сперва дождитесь моей команды.

Ведьма хотела было огрызнуться, что она не солдат, попавший под начало генерала, чтобы ею командовали, но промолчала. Ей вдруг стало не по себе. Вспомнилась первая встреча с падальщиком и то, как тот едва на неё не кинулся. А тут их, похоже, несколько. Целое гнездо.

Да сжечь его, и дело с концом!

Инквизитор явно придерживался того же мнения. Держа револьвер наготове, он сделал шаг вперёд, потом ещё один. При этом ему пришлось отпустить руку Брианны, и она отчего-то пожалела об этом, хотя поначалу сама порывалась вырваться из хватки его оказавшихся неожиданно сильными пальцев. С каждым шагом Торн приближался к кладбищенской свалке. Очевидно, хотел убедиться, в самом ли деле там засели падальщики или под мусором прячется кто-нибудь другой. Это ведь могло быть и мелкое лесное животное или бродячая собака. Либо бродяга какой-нибудь вроде тех, что живут под мостами, потому что им некуда больше податься.

Однако нападение пришло откуда не ждали. Ведьма и глазом моргнуть не успела, как прямо перед ней промелькнуло покрытое шерстью мощное вытянутое тело. Она и не думала, что падальщики имеют такую скорость. Тварь напрыгнула на мужчину, повалив его на землю. Револьвер выпал из руки, и Эйдан Торн остался безоружным.

Реагировать следовало быстро, секунда промедления могла стоить инквизитору жизни. Бри с хриплым порывистом вдохом вскинула руку. Надо вызвать огонь! Прицельный огонь! Поджарить монстра, не задев при этом человека, – почти невыполнимая задача. Кончики пальцев зажгло сильнее. Искры сорвались с них одна за другой, на ходу вспыхивая ярче и превращаясь в огненные шары. Достигнув шкуры существа, они опалили её языками пламени. Падальщик взвыл и, бросив свою жертву, принялся с остервенением кататься по траве.

Ведьма перевела дыхание, глядя на Торна, который приподнялся с земли и потянулся за револьвером. Похоже, огонь его не задел. Видимых ран на теле тоже не было – зверь не успел их нанести. «Кажется, я только что спасла ему жизнь, – сказала себе Брианна, встряхивая рукой. – Спасла жизнь инквизитору».

Эйдан Торн встал на ноги и выстрелил в существо. А из мусорной кучи тем временем начали выбираться всё новые и новые. Как только они там все помещались? Должно быть, под горой хлама скрывалась вырытая в земле нора вроде лисьей или барсучьей. Иного варианта она предположить не могла.

Но сейчас было не до размышлений, и ведьма ринулась в бой. Огонь вспыхивал всё ярче и ярче, вспышки колдовского пламени, достигая своей цели, разили и жалили падальщиков одного за другим. Инквизитор тоже не отставал и метко поражал пулями мишени, время от времени перезаряжая своё оружие.

Когда сражение подошло к концу, Бри совсем выдохлась. Поле битвы усеивали тела тварей, которые истлевали заметно быстрее, чем в том случае, будь они настоящими живыми зверями. Отвратительный удушливый запах гниения и горелой плоти распространялся по кладбищу, вызывая тошноту. Зато падальщиков здесь теперь больше не было, они уничтожили всех. Подойдя к гнезду и заглянув в него, Торн лично в этом убедился.

– Возвращаемся, госпожа Блэкмор. Здесь нам больше нечего делать, – бросил ей инквизитор, разворачиваясь в ту сторону, где осталась карета. – Хорошо поработали.

Ведьма кинула взгляд ему в спину. Это он её так скупо похвалил? А где благодарность за спасение его жизни, в самом-то деле? Мог бы и выразить хоть парой слов. Или он решил, что таким образом она отплатила ему долг за прошлый раз и падальщика на дороге, сражённого его пулей?

Покинуть наконец-то кладбище оказалось настоящим облегчением. Брианне казалось, будто вся её одежда пропиталась этой нестерпимой вонью, как и её кожа, и волосы. Тоскливо подумалось, что в лесном домишке даже настоящей ванной комнаты нет. Так, ржавый умывальник и большой медный таз, вот и все нехитрые удобства. Как говорится, дёшево и сердито.

Только в карете, когда спал азарт схватки с падальщиками, ведьма запоздало вспомнила про выпитое Эйданом Торном любовное зелье, принятое им за обычный чай. Вот бы знать, подействовало ли оно. Пока вроде бы никаких признаков вспыхнувшей в его душе влюблённости инквизитор не проявлял, но ему и не до того было. Ведь известно же, что у мужчин испокон веков на первом месте всегда стоит дело, а вовсе не любовь. Это уже потом, в более подходящей обстановке, они находят время на женщин, но уж никак не в пылу сражения.

Карета остановилась. Бри открыла дверцу и, шагнув на подножку, обнаружила, что они приехали вовсе не туда, куда она рассчитывала вернуться. Не к её домику, а к совсем другому. Незнакомому. И куда более внушительному на вид – перед ведьмой оказался настоящий двухэтажный особнячок, явно не новый, но основательный, каменный, окружённый густым палисадником.

– Куда вы меня привезли? – нахмурилась Брианна, глядя на инквизитора, который невозмутимо спрыгнул на землю и даже соизволил галантно протянуть ей руку.

– Ко мне.

– Почему это к вам? – настороженно осведомилась она, не зная, как реагировать. Неужели приворот в самом деле начал действовать? И теперь Торн решил, не теряя времени даром, незамедлительно приступить к обольщению дамы сердца на своей территории?..

– Вы должны привести себя в порядок, госпожа Блэкмор, а потом мы с вами поговорим, – ответил собеседник. Прозвучало это почему-то едва ли не угрожающе. Будь ведьма кошкой, выгнула бы спину и зафырчала, но за неимением когтей и усов она нахмурилась ещё больше и спрыгнула с подножки, проигнорировав руку мужчины.

– Могли бы сначала у меня спросить, – пробурчала Бри, но в сторону дома взглянула не без любопытства. Так и знала, что Торн устроился лучше, чем она сама. С куда большим уютом и комфортом. – Или это не приглашение в гости, а вызов на допрос? Я, кажется, ещё ничем не провинилась, – добавила, мысленно поблагодарив кота Фила за то, что догадался спрятать тетрадки от инквизиторского ока.

– Ну что вы, госпожа Блэкмор, допросов я на дому не провожу, – натянул на лицо улыбку Торн. – Это не в моих привычках. Мы с вами просто поговорим. А заодно выпьем чего-нибудь согревающего. Падальщики умеют вытягивать из людей эмоции, так что вы наверняка уже начали чувствовать холод.

В ответ на эти слова Брианна кивнула. Ей действительно становилось как-то зябко, точно при простуде. А ещё этот запах, которым, кажется, пропахла она вся, вызывал омерзение.

– Моя ванная комната к вашим услугам, – искушающе добавил собеседник.

Ведьма предупреждала себя саму, что в дом к инквизитору лучше не соваться, но одна мысль о ванной – настоящей ванной, а не тазике – привела её в трепет и заставила отогнать все тревожные мысли о том, как может себя повести мужчина, выпивший целую чашку приворотного зелья. В конце концов, пока от неё воняет горелыми трупами падальщиков, она едва ли представляет из себя такой уж соблазнительный объект. А после… после можно что-нибудь придумать.

– Хорошо, но только недолго, – наконец, кивнула Бри. – И вы отвезёте меня домой или попросите своего кучера. Где он, кстати?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация