– Прекрасная мысль, дорогая, – одобрил дер Даген Тур. – Спасибо.
– Всегда рада помочь.
– Базза, подберите подходящий импакто и прикажите Бедокуру заняться маскировкой.
– Да, мессер.
– А я пока скажу напутственную речь нашим разведчикам.
– Бабарскому и Крачину? – улыбнулась Кира.
– Им, – кивнул Помпилио. – Составишь компанию?
– С удовольствием.
///
– Нет!
– Да, – невозмутимо ответил Аксель.
– И не думай! – отрезал Бабарский. – Ты опять собрался везти меня на этом странном приспособлении?
– Хочешь идти пешком?
– Глупая шутка. – ИХ оглядел мотоциклету. – Ты водишь отвратительно, а ещё в ней дует и трясёт. В прошлый раз я простудился и едва не выхаркал лёгкие, и если бы не Хасина, жизнь моя закончилась бы прямо в том городе. – Медикус как раз вышел из цеппеля, и Бабарский не упустил возможности помянуть его добрым словом. Альваро ответил дежурной улыбкой. – А от тряски у меня сделался гнойный ревматизм, который пришлось лечить очень дорогими мазями.
– Не было у тебя ревматизма.
– Я скрипел полгода.
– Ты постоянно скрипишь.
– Вот именно!
– Но это не от ревматизма.
– Откуда ты знаешь?
– Ревматизм излечим, а твой скрип – нет.
Бабарский вздохнул и покачал головой.
Пешком до ближайшего города не добраться, в смысле, добраться-то можно, однако пришлось бы потратить слишком много времени, поэтому Крачин вытащил из трюма свою любимицу – мощную мотоциклету, подготовленную для путешествий по самому жуткому бездорожью. В своё время Помпилио одобрил предложение Акселя поместить на «Амуш» хотя бы одно средство быстрого передвижения по земле, причём максимально проходимое, приказал Бабарскому не скупиться и выбрать лучшее. ИХ не поскупился: мощный, работающий на нефе двигатель внутреннего сгорания, колёса с крупным протектором, увеличенный бак, удобные сиденья и для водителя и для пассажира, большие сумки. Однако к мотоциклете ИХ относился без должного уважения, кататься на ней не любил и неоднократно указывал Крачину на недостатки приобретения.
– Почему я всё время оказываюсь с тобой?
– Потому что тебе везёт, – пожал широкими плечами Крачин. – И ты понимаешь, что кроме как на мотоциклете нам до города не добраться.
– Надо было купить автомобиль.
– Автомобиль приметнее… и не факт, что он пройдёт по этим горам.
– Вечно ты всё усложняешь.
– Я?
– Бабарский!
– Мессер.
– Мессер.
Дер Даген Тур покинул «Амуш» под руку с женой. Чуть позади и справа – капитан. Слева – Валентин, по обыкновению, абсолютно спокойный.
– Тебя было слышно с мостика.
– Иногда приходится говорить громче, мессер, чтобы лучше доходило.
Аксель вздохнул и покачал головой. Кира улыбнулась. Дорофеев сделал вид, что ничего не услышал.
– Вы собрались?
– Да, мессер, спасибо, я возьму с собой небольшую аптечку на тот случай, если меня сразит какая-нибудь местная лихорадка. – Бабарский показал Помпилио объёмистую металлическую коробку.
– И почём ты собираешься продавать местным наркотики? – осведомился Аксель.
– А что им ещё продавать? Я пока понятия не имею о местной системе ценностей… – В следующее мгновение ИХ опомнился и улыбнулся: – Никаких наркотиков, мессер.
– Для наркотиков тяжеловато, – обронила Кира, обратив внимание на то, как Бабарский держит коробку.
– ИХ знает, что делает, адира, – негромко произнёс Дорофеев. – И если он говорит, что в коробке аптечка, значит, так оно и есть. Мессер не обязательно должен знать, что происходит там, где его нет. И что приходится делать, чтобы исполнить его приказ.
Бабарский не всегда ладил с законом, водил знакомства с очень серьёзными людьми из Омута, мараться общением с которыми Помпилио не стал бы никогда, но от которых иногда требовались услуги. Однако что бы ИХ ни делал, он никогда не допускал того, чтобы на дер Даген Тура упала тень.
А на тот случай, чтобы у Бабарского не возникло мелких проблем, его частенько сопровождал Крачин – бамбальеро и бывший эрсийский кирасир никому не позволял обижать маленького ИХ.
– Аксель? – обратился к старшему помощнику Помпилио.
– Мы с Бедокуром убрали с мотоциклеты все ненужные надписи, вроде названия фирмы-производителя и места изготовления, и сточили серийные номера. Машина подготовлена, нефы должно хватить на всю поездку, а если не хватит – заправимся по пути… Будем надеяться, что местное горючее подойдёт.
– Уверен, двигатель внутреннего сгорания они стащили в Герметиконе, – произнёс подошедший Бедокур. – А значит, у нас же добыли и технологию переработки нефы.
– Будем надеяться, – кивнул Аксель.
Дер Даген Тур ещё раз оглядел мотоциклету – он не одобрял работающие на нефе механизмы, хотя умел ими пользоваться, – и вернулся к «напутственной речи».
– Повторяю ещё раз: ваша задача – разведка, только разведка, причём не военная, а политическая. Мне нужна подробная информация об Урии: их история, современный политический строй, состояние экономики, знают ли они о Герметиконе – массово, потому что их лидеры знают. Если же знает народ, то как они относятся к Герметикону? Почему их устраивает, что власти отказываются устанавливать с нами полноценный контакт? А самое главное, если, конечно, удастся, нужно понять, как получилось, что они умеют работать с астрелием, да ещё настолько хорошо? То есть является ли астрелий распространённым на Урии металлом?
– Позволите вопрос? – вежливо поинтересовался Бабарский, когда Помпилио закончил.
– Разумеется.
– Может, купить местную библиотеку?
– Нам не придётся её переводить?
– Если они говорят на универсале, то наверняка на нём же и пишут.
– А если у них собственный алфавит?
– Тогда прихватим библиотекаря, – пожал плечами суперкарго. – Уверен, ему будет интересно необычное и неплохо оплачиваемое путешествие.
– Э-э…
– Для этого тебя со мной и отправили, – доходчиво объяснил ИХ подавшему голос Крачину. И вновь повернулся к Помпилио: – Мессер?
– В приобретении библиотеки есть определённый смысл, – не стал отрицать дер Даген Тур. – Базза?
– Полагаю, мы отыщем в трюме место для нового груза, мессер, – улыбнулся капитан.
– Но такая акция будет заметной и может вызвать определённые подозрения, – засомневался Аксель.
– Тогда украдём, а не купим.