— Вы так красивы, моя дорогая Вивиан! Ах, в мире нет девушки прелестнее вас! — восторженно воскликнула Шарлотта, оценивая взглядом дорогое платье подруги и не обращая внимания на ее кузена, который деликатно отошел в сторону, чтобы дать подружкам побеседовать о женском.
— Вы тоже прекрасны, моя милая! — улыбнулась Вивиан. — Какое роскошное зеленое платье! Зеленый вам к лицу!
— Правда? Я рада, что вам понравилось! — прощебетала мисс Сэлтон. — Но пойдемте же в дом! Не волнуйтесь, семейства де Круа на вечере нет и не будет! — Она наклонилась к уху Вивиан. — Это я попросила папу не приглашать их! Я сказала ему о том, что эта мадмуазель была груба с вами.
— О, Шарлотта! — Вивиан почувствовала неподдельное умиление преданностью ранее нежеланной, но теперь дорогой подруги. — Не стоило!
— Стоило! Она больше не появится в нашем доме! А вот и отец! — Шарлотта помахала рукой мистеру Сэлтону, вдруг появившемуся на высоком крыльце. — Прошу в дом!
— Прошу прощения, моя милая, мне нужно перекинуться с кузеном парой слов, и, обещаю, мы тут же появимся в вашем уютном доме, — мягко сказала ей Вивиан.
— О, конечно! Я буду ждать вас! — приветливо отозвалась на это мисс Сэлтон и направилась к отцу.
Вивиан подошла к Энтони.
— Твоя новая подруга? — тихо, с иронией в голосе спросил тот кузину. Толстушка с красными пятнами на лице вызывала у него лишь насмешку.
— И твоя будущая невеста, — сладко улыбнулась ему Вивиан.
Глава 26
Энтони ошеломленно, с недоверчивой улыбкой смотрел на Вивиан, не понимая, шутит ли она или нет. Но девушка ответила ему спокойным взглядом, словно все уже было решено. Словно у него не было выбора, кроме как согласиться с ней.
— Ты предлагаешь мне жениться на этой полной и нескладной дурнушке? — сузив глаза, низким тоном сказал молодой Крэнфорд и смерил кузину ледяным, полным отвращения взглядом.
— Возможно, Шарлотта не так хороша собой, как тебе хотелось бы, но эта девушка обладает мягким любящим сердцем и прелестным характером, — нахмурившись, вступилась за подругу Вивиан. — Энтони, ты не в том положении, чтобы искать себе красивую невесту.
— У меня нет особо высоких ожиданий насчет внешности моей будущей супруги, однако мисс Сэлтон — совершенно не та девушка, на которой я готов жениться. Даже ради ее сорока тысяч фунтов, — холодно парировал Энтони.
— Пятьдесят, — улыбнулась Вивиан. — Пятьдесят тысяч, дорогой кузен.
Эта привлекательная цифра заставила молодого человека задуматься.
— Неужели мистер Сэлтон так богат и так боится, что его дочь останется незамужней, что дает за ней такую огромную сумму? — все же не поверив словам хитрой кузины, спросил Энтони.
— О, он очень богат. Богаче твоей матери. Богаче твоего брата. — Вивиан отмахнулась от летающей у ее лица мушки и продолжила: — А насчет приданого: он просто безгранично любит свою дочь, ведь она у него одна, все остальные его дети умерли во младенчестве. Теперь ты понимаешь, насколько прекрасен мой план? Ты женишься на моей прекрасной богатой подруге, и все будут счастливы.
— Я уж точно не буду счастлив, имея в женах эту толстуху, — раздраженно бросила на это Энтони: его привлекала возможность заполучить невероятно богатую невесту, к тому же, единственную наследницу богача Сэлтона, однако ее внешность и фигура вызывали в нем самое настоящее отвращение.
— Что ж, если кандидатура моей достойной подруги не привлекает тебя, Энтони, она привлечет кого-то другого, и очень скоро, — холодно сказала оскорбленная Вивиан: он посмел вновь бросить в адрес бедной Шарлотты грязное слово! — И, должно быть, я действительно поспешила сватать ее тебе: если тебе нужна красивая жена, можешь поискать ее сам, а я обещаю выполнить свои обязательства и толкнуть ее в твои объятия.
Энтони был полон неприятия и досады: эта рыжая интриганка желает его смерти!
Жениться на Шарлотте Сэлтон! Исполнять с ней супружеский долг! Быть отцом ее детей! Быть привязанным к ней до тех пор, пока смерть не заберет ее или его самого… Но пятьдесят тысяч приданого манили его, рисовали в его разуме соблазнительные картины: огромный, полный роскоши и слуг замок и небольшое поместье, десятки породистых лошадей, поездки в Европу, и все те возможности, что может дать человеку огромное богатство.
"И ведь я могу оставить Эмили в любовницах и завести хоть еще пять штук — главное, старательно скрывать их от моей уродливой женушки" — мрачно усмехнулся про себя Энтони.
Жажда денег взяла верх над его отвращением к Шарлотте.
— Ты права, — тихо сказал он кузине. — Уверен: эта девушка станет мне прекрасной супругой. Возможно, я смогу убедить ее в том, что чрезмерное употребление сладкого и сдобы приносит здоровью вред. Видимо, в Дании смотрят на эти вещи по-иному.
Вивиан вперила в Энтони испытывающий взгляд, пытаясь прочесть в его сердце: насмешки Энтони над Шарлоттой наполнили ее недоверием к его душевным качествам. Но она вдруг вспомнила о том, что он любит ее, Вивиан, и что она глубоко ранила его своим отказом, поэтому решила, что эти его оскорбления в адрес ее подруги были вызваны разочарованием.
— Прекрасно. Я рада, что ты изменил свое мнение, — после недолгого молчания ответила девушка. — И, узнав ее поближе, заглянув в ее душу, ты убедишься, что лучше супруги тебе не сыскать в целом мире.
— Ты поможешь мне повести ее к алтарю?
— Да, кузен, помогу. И, думаю, это случится довольно скоро, потому что моя славная подруга уже влюблена в тебя.
Бедная Вивиан! Не зная истинной натуры своего кузена, она собиралась толкнуть наивную добросердечную Шарлотту в объятия алчного распутника.
— Уже влюблена в меня? — невольно улыбнулся Энтони. — Но мы с ней едва знакомы!
— Вы, мужчины, не замечаете элементарных вещей, — тоже улыбнулась Вивиан. — Поэтому, Энтони, будь внимателен, слушай все, о чем она говорит, приглашай ее на танцы и заставляй улыбаться. Ах, да, ей все еще неизвестно о том, что ты больше не связан узами обещания с мисс Леншер… Господи, каждый раз забываю называть ее "миссис Дэрбинелл". — Девушка тихо хихикнула. — Я побеседую с Шарлоттой на эту тему и скажу, что ты невероятно расстроен случившимся. Ты должен представлять собой гордого преданного жениха, но в то же время намекать Шарлотте на то, что теперь ты можешь жениться на той, что так неожиданно завладела твоим сердцем, и не важно, сколько приданого за ней дают…
— Дорогая кузина, оставь это мне: я понял правила игры. Но пойдем же: твоя подруга, должно быть, уже заждалась вас. — Молодой аристократ подставил кузине свой локоть, и та с улыбкой приняла его. — Только дай мне знак, когда мне стоит начать действия.
— Обязательно, Энтони. Но помни: за ужином позволь себе лишь один бокал вина, и не больше. Мистер Сэлтон не любит алкоголь, и, полагаю, ожидает от будущего жениха своей дочери того же.