Дверь хлопнула, и отец вошёл, точнее, метнулся в прихожую. Я слышал, как он что-то громко сказал матери – обычно по утрам он вёл себя тихо, боялся потревожить наш сон.
Когда я прокрался по ледяному полу в гостиную, мама собирала вещи, всякую ерунду – снимала картины со стен, фарфоровых кошек с полок. Отец велел ей остановиться, сложить одежду и разбудить нас.
Карета уже ждала снаружи. Наша повариха обмахивала передником лицо, а конюх, Майкл, бежал за нами, размахивая руками. Именно он когда-то усадил меня на коня и научил ездить верхом.
Эйдан отодвинул тарелку.
– За городскими воротами отец расслабился. Даже улыбнулся мне. Изабель попросила достать свою куклу. Тогда и разорвалась бомба.
Он провёл пальцем по узору на столе.
– Что-то ударило меня по голове, и я вылетел через дверь кареты, как мешок. Я сидел на дороге и рыдал, размазывая сопли по лицу. Я оглох. И знаете, что хуже всего? Я даже не помню тел. Я помню, как мимо меня прокатилось колесо, как к нам бежали люди, но не помню тел.
Мать и отец выжили – Изабель и Мария нет. Бомбу подложил Майкл. Они выяснили, что отец хочет уехать, и подкупили нашего конюха, чтобы тот нас взорвал.
– Мне жаль, Эйдан, – сказал Шэй.
– Не стоит. Это произошло двадцать пять лет назад; я исцелился. Что подводит меня к другой мысли… – Он ущипнул край перчатки. – Вы боитесь, что рабочие на башне так и не научатся управляться с устройствами дракири? Так вот, с этими штуками можно бок о бок прожить целую жизнь.
Одним движением он стянул перчатку. Пожилая леди за соседним столом ахнула, и её вилка зазвенела как маленький колокольчик.
Рука Эйдана заканчивалась у запястья; то, что следовало за ним, ветвилось металлом с лиловыми прожилками, искрилось и приблизительно повторяло контуры человеческой руки. Узловатые «пальцы» перекатились в воздухе, словно перебирая аккорд.
Эйдан осторожно вернул перчатку на место и улыбнулся пожилой леди, которая сидела с выпученными глазами.
Шэй выдохнул:
– Боже. Я и не знал.
– Теперь знаете. Бомба покалечила меня, и один странствующий умелец-дракири смастерил мне этот протез, когда мне был двадцать один год.
– Вы сказали, что бомбу подложил Майкл. Что вы с ним сделали?
Эйдан не ответил, но его улыбка стала жёстче, а глаза подёрнулись льдом.
«Изабель, Мария. Лена. – Шэй застыл, поражённый параллелью. – Я мог стать Эйданом. Если бы Лену у меня отнял человек, я скорее всего стал бы им».
А потом они миновали следующий холм, и, конечно же, была рябь на воде, и белые паруса, и седловина долины, на которой кто-то мастихином набросал контуры города.
Почему-то магия этого места поблёкла; всё, о чём он мог думать, – это мальчик, глядевший на мёртвые тела, и эта картина, подобно думской матрёшке, содержала в себе другую, похожую, из его собственного прошлого.
5
Войдя в мастерскую, Шэй едва успел пригнуться, чтобы его не припечатало к стене скользящим по воздуху платяным шкафом.
– Извини, братец!
Он окинул взглядом комнату, но так и не понял, откуда доносился голос Лены.
На противоположной стороне зала Дэнни и ещё один работник поймали шкаф и остановили его. Он повис, лениво вращаясь, окутанный фантастическим лиловым светом, сочившимся из прикреплённого к его задней стенке «тюльпана». Дэнни уставился на все это с открытым ртом. По мастерской плавали и другие предметы мебели: обеденный стол из красного дерева, обитый диван на четыре места, кресло из дуба и кожи – сцена из чьего-то сна.
– Здорово, правда? – На пол опустилось устройство дракири, на котором, скрестив ноги, сидела Лена.
– Это опасно, сестрёнка. Ты могла упасть.
– Сам не хочешь прокатиться? – Она улыбнулась, встала и похлопала по чернильной поверхности. – Ну же.
– Нет, спасибо.
Стоило «тюльпану» коснуться пола, как лиловое свечение внутри начало угасать.
– Посмотри. – Она обвела мастерскую рукой. – Больше не придётся ничего таскать. Больше не будет несчастных случаев, когда что-нибудь на кого-нибудь падает. Мы сможем расчистить вдвое больше места, избавиться от верстаков – люди будут работать над мебелью, пока она висит в воздухе. Да они даже смогут работать на открытом воздухе, если захотят.
– Сестрёнка, почему ты меня не дождалась? Я думал, мы хотели опробовать эти штуковины вместе.
– Я тоже так думала. – Она игриво ткнула его кулаком в плечо. – Но тебя сегодня, кажется, больше интересовала та новая горничная – как её зовут? Мюриель? Ты показал ей виноградники?
Шэй почувствовал, как к его лицу прилила краска.
– Нет. Послушай, я поговорил с одним дракири – ты его знаешь, с тем, который работает в городской ратуше.
– И?
– Он сказал мне, что эти штуковины – «тюльпаны», «яйца», как их ни называй – опасны. Настолько опасны вообще-то, что, когда я попросил его прийти сюда и взглянуть на них, он даже слышать об этом не захотел.
– Братец.
– Он сказал, что они нестабильны и сложны в эксплуатации.
– На них один вентиль и один рычаг. Ты видел, как я с ними работала – тебе показалось, что это трудно?
– Да, сестрёнка, я видел, как ты с ними работала. Но что насчёт остальных?
– Я могу включать и выключать «тюльпаны». Когда они в воздухе, с ними больше ничего не нужно делать, просто толкать туда-сюда. Я сама обо всём позабочусь.
– Возможно, – сказал Шэй. – Но что, если ты заболеешь? Что, если дома что-нибудь случится и тебе придётся уйти в середине дня?
– Будем надеяться, что дома ничего не случится.
– Да, но что, если…
– Тогда разберёмся с проблемами, когда они появятся. О, и кстати… – Она повернулась и провела пальцами по поверхности «тюльпана», теперь совсем потемневшего. – Я заказала ещё тридцать таких устройств из поселения дракири в Оуэнбеге. Их доставят через несколько дней.
– Что? Нет! Эта мастерская не только твоя, но и моя, и я запрещаю. Даже эти шесть… – Он взглянул на работников, пытавшихся остановить вращавшийся стол из красного дерева. – … возможно, мы совершили ошибку.
В её глазах заплясали искорки.
– Давай заключим пари.
– Пари?
– Пари. Как в детстве. Дай мне времени до завтрашнего вечера, и я ставлю на то, что изменю твоё мнение о «тюльпанах».
Шэй сказал:
– Что ты собираешься?..
Она просияла.
– Есть у меня одна идея. – Она без предупреждения шагнула вперёд и стиснула его в объятиях. – Всё будет красиво. Вот увидишь, братец.
6