Книга Ночная тень, страница 58. Автор книги Кэтрин Коултер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночная тень»

Cтраница 58

— Но я могу оставаться их няней! Какой вам смысл делать такой бессмысленный шаг?

— Нет, не можете. Вспомните причину, по которой вы покинули Лондон. Все эти проклятые сплетни. Они не затихнут сами по себе, поверьте. Вы слишком молоды, черт побери, и дьявольски красивы. Если вы не выйдете за меня, то скоро окажетесь в моей постели. Я сгораю от желания обладать вами, и вы уже доказали, что хотите меня не меньше. Единственный выход — замужество.

— Но вам нет сорока!

Найт удивленно моргнул, но тут же, откинув голову, рассмеялся:

— Откуда вы узнали?

— От миссис Крамп, когда мы рассматривали ваш портрет в галерее. Она сказала, что это основной принцип вашей жизненной философии.

— Ясно. Насколько я понимаю, она на этом не остановилась? Нет, конечно. Очевидно, что она успела наговорить еще кучу всего.

— Тут вы правы.

Найт вполне представлял, что именно способна наговорить экономка: о том, как он терпеть не может детей, собирается полностью игнорировать своих собственных, в точности, как его отец, забросивший сына с самого раннего возраста. Неужели, он тоже когда-то мог проповедовать подобный вздор?

— Нет, мне еще нет сорока, мне всего двадцать семь, и, выйдя за меня замуж, вы принесете в приданое троих детей, готовую семью. Мой отец, должно быть, сейчас в гробу переворачивается, если видит это. Но я твердо решил. Итак, вы станете моей женой?

Лили не сводила с него глаз. Да, его решение, идеальное решение, если только, конечно, подходить к атому хладнокровно. Ему нужно ее тело. Вот и все. И еще необходима респектабельность светского брака. Найт хочет защитить свое имя и детей. Но не любит ее. Трис, по крайней мере, любил, хоть и по-своему.

Лили покачала головой:

— Нет, — прошептала она, — нет, я не могу сделать это.

— Сколько у вас было мужчин до Триса? Именно поэтому он и не женился на вас, не так ли? У вас уже был покровитель. Или он все-таки сделал вам предложение? Может, вы использовали детей как орудие, чтобы подтолкнуть его к этому решению?

Лили расхохоталась. Найт, кажется, вполне пришел в себя и принялся за старое.

— Спокойной ночи, Найт! Как странно это звучит, правда? В любом случае, может, я встречусь с вами утром. Но, возможно, мне повезет, и я не увижу даже вашей тени. Она поднялась.

— А что будет с детьми. Лили?

— О чем вы?

— Если вы не выйдете за меня, придется покинуть их. Разве это вас не тревожит? Неужели вам все равно? Может, ваша любовь к ним — только притворство? Игра?

И тут Лили наконец не выдержала — этот последний удар доканал ее, словно сбросив в пропасть.

— Вы подонок, дурак, идиот! Я уеду, милорд, но сначала найду драгоценности. Потом дети и я сможем покинуть этот дом вместе. Уверена, что вы придете в восторг, когда мы навеки исчезнем из вашей унылой, скучной холостяцкой жизни!

Теперь уже он вскочил со стула и мгновенно оказался рядом с ней:

— Нет, это вы послушайте меня, глупая женщина! Никуда вы не уедете, а если и уедете, то одна и без гроша в кармане. Вы поняли меня, Лили?

В этот момент девушка подняла на него глаза, что погубило Найта. Он ладонями сжал ее лицо и поцеловал — крепко, властно. Его руки скользнули по волосам, спине, запутались в волосах, вынимая шпильки, гладя тяжелые пряди.

— О Боже, Лили, — простонал Найт, почти касаясь губами ее рта.

— Нет, — шепнула она, — нет.

Но ее слова звучали пустым звуком и в любом случае ничего не значили. Губы Лили раскрылись, языки их сплелись, и девушка на миг замерла, но тут же растаяла, быстрее, чем мороженое от Гюнтерса в июльский день. Найт чувствовал это и упивался сознанием того, что Лили все-таки желает его. Теперь он не позволит ей забыть, как страстно она отвечала на ласки. Никогда не позволит. Впрочем она, вероятно, так же точно наслаждалась объятиями тех, кто были до него.

Найт поднял голову и взглянул в затуманенные, невидящие глаза Лили. В горле бешено билась жилка. Стоило Найту захотеть, и он мог взять ее прямо здесь, сейчас, в столовой, на полу, на столе, прижав к стене. Он мог поднять Лили, насадить на себя и проникнуть глубоко, глубоко…

Найт вынудил себя успокоиться.

— Сама видишь, ты вовсе не девственная богиня-мать, — бросил он наконец. — И ни к чему притворяться, во всяком случае со мной.

— Девственная богиня-мать, — медленно повторила она, пытаясь прийти в себя. Он опять взял верх, доказав, как она слаба и глупа. Нужно прекратить это безумие. — Как прекрасно это звучит. Но хватит, я больше не буду пытаться заставить вас поверить очевидному. Доброй ночи, сэр. Возможно, вы уедете утром. Погода как раз располагает к путешествию, не так ли?

Найт, не отвечая, долго глядел на нее, упиваясь красотой тонкого лица, изящно изогнутых бровей, узкого прямого носа, нежных губ. Он хотел ее, хотел, как ни одну женщину, которую когда-либо знал, видел, о которой мечтал, хотел больше, чем любую леди, любую куртизанку!

— Завтра мы поговорим о нашей свадьбе. Спи крепко. Лили, но не настолько крепко, чтобы не грезить обо мне. И когда увидишь меня во сне, представь, как ты обнаженная лежишь подо мной, и я ласкаю тебя, руками, языком…

Лили прерывисто вздохнула, вырвалась и выскочила из столовой.

Она была развратницей и шлюхой, но почему ему это безразлично? Найт просто не хотел думать о этом. Одно несомненно: ему никогда не придется гадать и волноваться, изменяет ли она или нет. Найт попросту не выпустит ее из своей постели, только и всего.

На следующий день погода по-прежнему оставалась прекрасной. Найт после завтрака удалился в детскую. Лили, как ему сказали, только что ушла. Лора Бет была так возбуждена, что пришлось играть с ней добрых полчаса. Найт заметил тонкую цепочку швов вокруг шеи куклы. Где же эти проклятые драгоценности? Нужно обсудить это с Лили.

Найт на несколько минут задержался с Джоном и Тео, но Тео был поглощен уроком геометрии, а уж этого Найт был не в силах вынести. Что же касается Сэма, он уже с утра выгребал навоз и чистил стойла. Именно Сэм, благослови его Господь, сообщил, что мама велела оседлать Вайолет и отправилась на прогулку.

— На запад, сэр. Она любит ту дубовую рощу. А теперь, дядя Найт, вы должны взглянуть на загон.

Найт так и сделал. Все равно выбора у него не было. Нельзя же разочаровать мальчика, чей интерес к лошадям и всему, что было с ними связано, давал Найту серьезную пишу для размышлений.

Еще полчаса спустя он уже ехал по направлению к дубовой роще, прекрасной даже в это осеннее время. Найт улыбался очень циничной, очень решительной улыбкой. Он сделает все, что сочтет необходимым. И сделает это сегодня же утром. Лили придется объяснить кое-что, только и всего.

Что же касается Лили, она пустила Вайолет в галоп и наслаждалась свежим ветром, бьющим в лицо и старавшимся сорвать с волос шляпку. Как хорошо оказаться подальше от этого дома, даже от детей, пусть ненадолго… и главное… о, какая же она несчастная дура? Ты хотела избежать встречи с Найтом, не думать больше о его сумасбродном. предложении. Что делать? Она не выйдет за него, зная, какого мнения о ней Найт. Нужно быть последней идиоткой, чтобы связать свою жизнь с человеком, считающим ее развратной шлюхой. Конечно, Лили могла бы сказать Найту правду, но ведь он все равно не поверит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация