Книга Прелестная лгунья, страница 66. Автор книги Кэтрин Коултер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прелестная лгунья»

Cтраница 66

– Спасибо за то, что пригласили меня с собой, ваша светлость. Вы так добры. Думаю, тут не соскучишься, – добавила она, оглядываясь по сторонам. – Но как гости умудряются танцевать? Здесь так тесно!

– Тебе нужен опытный кавалер, – заметил герцог, когда девушка вновь подала ему руку, – и, надо сказать, я идеально подхожу для этой роли.

– Подожди минутку, дорогой, – проговорила Марианна Клотильда. – Смотри, к нам идет леди Сандерсон в костюме римской матроны. Умно придумано. Люсиль, как поживаете? Прекрасный вечер и так много гостей!

– Да, – кивнула леди Сандерсон. – По-моему, бал удался, не правда ли? А кто эта особа, держащая герцога под руку?

– Это мадам де ла Валетт, Люсиль. Она наша родственница.

– Родственница? – изумилась Люсиль. – Я хочу увидеть ваше лицо, дорогая! Надеюсь, вы достаточно хороши для нашего герцога. Он такой любвеобильный, хотя я и не могу припомнить женщины, которая бы устраивала его. Вы сравнительно молоды, да? У него очень высокие требования к женщинам, вы не находите? И такой непостоянный характер! Как поживают Сабрина и Филип, ваша светлость? Вы еще питали к ней нежные чувства, когда она вышла замуж за одного из ваших лучших друзей? А вы знаете, что она ждет ребенка?

Герцог, которому был хорошо известен тяжелый нрав Люсиль, давно привык к ее безапелляционной болтовне и не обращал на нее внимания.

– Все у нас как надо, – улыбнулся он, обращаясь к хозяйке. – Мадам де ла Валетт молода и приятна. И не пытайтесь смутить меня своими разговорами, Люсиль. А теперь, дамы, с вашего позволения, мы с мадам де ла Валетт потанцуем. Ты считаешь себя достаточно резвой для вальса? – вполголоса обратился он к Эванжелине.

– Не знаю, ваша светлость, но я постараюсь. Господи, эта женщина просто поражает!

– Да уж, – кивнул Ричард, – причем ей это отлично известно.

– Вечно у всех находятся какие-то кузины, – услышали они голос Люсиль, обращавшейся к Марианне Клотильде. – Надеюсь, она не нищая, как большинство из них.

– Не обращай на нее внимания, – шепнул Ричард. – А если ты станешь прислушиваться к ее болтовне, то я разочаруюсь в твоем уме. Знаешь, малиновое домино тебе очень идет, ты в нем похожа на этакую плутовку – как ты, собственно, и хотела. Но я бы с удовольствием взглянул на тебя в платье Люсиль – оно бы чудесно подчеркивало линии твоего роскошного бюста. – Решив, однако, что пора отвлечь девушку от мыслей о мадам Сандерсон, герцог сказал:

– Давай лучше танцевать вальс, Эванжелина.

– Да, – кивнула девушка, поднимая руки. Марианна Клотильда не сводила с них глаз.

– Они так хорошо танцуют вместе, – задумчиво промолвила она. – Хорошая пара…

– Она очень высокая, – заметила хозяйка.

– Но и герцог тоже. Он терпеть не может наклоняться к дамам. Ну да ладно. Люсиль, найдете мне подходящего кавалера?

Рука герцога крепко обнимала тонкую талию Эванжелины, когда он уверенно вел ее в толпе танцующих.

– Справедливости ради надо заметить, – проговорила девушка, у которой от бесконечного кружения в вальсе слегка закружилась голова, – что ты и впрямь хорошо танцуешь.

– Умение танцевать, равно как и хорошие манеры, у меня в крови.

– Ты не дашь мне забыть об этом, хорошо?

– Ладно, если ты не разочаруешь меня, – улыбнулся Ричард.

Он видел, как засияли ее глаза. Заметив свободное пространство, герцог увлек девушку туда и закружил в безумном ритме. От удовольствия она рассмеялась.

Однако им недолго удалось пользоваться свободным уголком – гости напирали со всех сторон. Ричард был вынужден немного замедлить темп.

– А есть ли что-нибудь, что ты делаешь плохо? – спросила Эванжелина.

– Следует ли рассматривать это как комплимент? Не думаю.

– Прости, но я и в самом деле хотела сказать тебе приятное. Мне забрать свои слова обратно?

Опустив голову, он провел подбородком по ее пышным, благоухающим розами волосам.

– Есть сколько угодно вещей, которые мне бы хотелось делать лучше.

– Например?

– Например? – переспросил Ричард. – Ну что ж. К примеру, когда ты меня злишь, мне бы хотелось подольше гневаться на тебя, а то получается, что ты подходишь ближе, и я обо всем на свете забываю. Даже о том, что недавно хотел придушить тебя собственными руками. Мне хочется сорвать с тебя одежду, уложить на ковер, подмять под себя и целовать до тех пор, пока ты не покраснеешь, а потом…

– Слишком подробно, – заметила девушка, – от этого примера у меня голова кругом пошла.

– Ну да, вижу, – самодовольно произнес Ричард. – Как только я начал говорить о некоторых деталях, ты не меньше трех раз наступила мне на ногу. А знаешь, я даже согласен просто лежать рядом с тобой и любоваться твоим нагим телом.

Да-да, даже не целовать тебя! Кстати, забыл сказать, что ты тоже неплохо танцуешь. – Не так, конечно, как я, но если попрактикуешься, то, может, и подойдешь мне.

Эванжелина так и представила себя лежащей обнаженной под страстным взглядом Ричарда. Судорожно сглотнув, она улыбнулась:

– Знаете, ваша светлость, после того как вы налюбуетесь на меня, я бы тоже хотела смотреть и смотреть на вас – до тех пор пока не состарюсь.

У него было такое чувство, словно его внезапно ударили кулаком в живот. Эта женщина довела Ричарда до такого состояния, что, казалось, еще мгновение – и его плоть взорвется.

Оркестр замолк. Они тяжело дышали и не сводили друг с друга глаз, пока Ричард не заметил, что над ними уже смеются. Господи, он совершенно забыл, где находится! Эванжелина все еще не перевела дух, и это так понравилось герцогу, что он едва не потерял над собой контроль. Замерев на месте, он молчал.

– А вот и леди Беллерман, – вполголоса произнесла девушка, – и она идет к нам. Жаль, что все хорошее кончается. Леди Джейн даже сняла маску.

Ричард покосился на леди Беллерман.

– Костюм пастушки, – заметил он. – Хорошо, что она не привела сюда все стадо. Она бы с радостью велела коровам затоптать тебя.

– По-моему, она очаровательна, – промолвила Эванжелина, мысленно посылая леди Джейн в преисподнюю. – Теперь ты, наверное, будешь танцевать с ней?

– Станешь рвать на себе волосы?

– Ну вот опять, ваша светлость. Я вижу, что из дам, желающих заполучить вас в кавалеры, уже выстроилась целая очередь, а судя по выражению лица леди Беллерман, она бы с радостью вышвырнула меня с балкона.

– Вполне возможно, но ты должна довериться мне. Я сумею защитить тебя. Кстати, где же очередь из дам? Нет-нет, не бей меня. Не стоит этого делать на глазах толпы, не сводящей с тебя глаз. Да, я выполню свой долг по отношению к леди Джейн. А ты ни в коем случае не танцуй с одним и тем же джентльменом больше одного раза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация