Китти встретила Мию радушно. Вся подготовка к празднику не занимала ее больше, чем на несколько минут, которые она уделила выбору из предложенных ей вариантов цветов именно те, что будут украшать танцевальный зал. Все хлопоты она доверила матери, которая больше была увлечена праздником, и можно было подумать, что именно она собирается идти под венец. По рассказам мисс Флетчер, мистер Клиффорд не долго тянул со своими намерениями. После нескольких визитов, он побеседовал с отцом на предмет соединения их семей, и так как родители потеряли надежду на то, что их дочь когда-либо согласится стать чьей-то женой, дали согласие не раздумывая. Удивление им было обеспечено, когда Китти не нашла поводов для отказа на предложение и вся семья стремилась как можно скорее организовать громкий праздник, собрав весь свет.
Китти много времени проводила с Клиффордом. Он был вежлив, обходителен, и не найти лучшей пары для столь умной и приземленной в стремлении любить девушки. Но было одно но, чем больше Китти настаивала на равных правах между ними, тем слабее становилась романтическая связь. Отношение к как изысканной леди в моментах перерастало в отношение как к союзнику на жизненном пути, ухаживания порой перетекали в долгую беседу о политических взглядах и обсуждение итогов собрания парламента. Китти ощущала эту грань, которой необходимо было придерживаться, переступив, она перестает быть дамой сердца и становится для него сердечным другом, не более. Такова роль сильного женского характера, необходимо обладать мудростью для контроля ситуации. Но по большей степени не было причин не видеть прекрасное в их будущем союзе, который сулил крупное слияние двух капиталов и интересные вечера, будь то за беседой, либо же за поэзией, которую Клиффорд громко декламировал, а Китти это придавало уверенность ее женскому обаянию.
Глава 28
Свадьба Китти была поистине завидной. На церемонию стеклись все самые жирные сливки столичного общества. Многочисленная родня собралась со всех уголков Лондона и его окрестностей, даже сам губернатор с супругой и сыном посетили торжество. Мистер Бакер, предаваясь воспоминаниям о неудачном ухаживании за Мией некоторыми годами ранее, решил возобновить попытку и как только приметил ее в церковном зале, ни секунды не раздумывая, направился в ее сторону и уселся рядом, выказав всем своим видом любезнейшее почтение. Мия, с улыбкой на лице, приняла его жест и почти шепотом Джеймс Бакер поинтересовался как долго она пробудет в Лондоне и есть ли шанс на возможность иметь удовольствие в очередной встрече. Мия дала неоднозначный ответ и мистер Бакер воспрял духом, мысленно составляя план победы над девицей, которая так долго не попадается в сети его обаяния.
Утонченность и изысканность во всем – это единственное, чем могла гордиться собранная публика. Невозможно описать ту радость, с которой подруга давала обеты у алтаря. Мистер Клиффорд так же не сдерживал себя в эмоциях и как только все окончилось поцелуем, собранные гости высыпали на крыльцо церкви, образуя дорожку молодым. В такой момент истинной радости родных за союз Китти и Клиффорда, Мия с грустью вспомнила устрашающую тишину во время ее собственной свадьбы, оглядывая тоскующим взглядом всех гостей, она с ужасом заметила Дениэла, который беззаботно улыбался и встретившись с ней взглядом, вежливо сделал поклон приветствия. «Неужели я схожу с ума» – подумала Мия оглядев всю толпу еще несколько раз и каждый раз, когда взгляд скользил по тому самому месту, где ей мерещился мистер Форбс, он неизменно продолжал стоять на своем же месте. Тут вышли молодожёны, оживленные крики пожелания радости посыпались из всех уст и проходя мимо подруги, Китти шепнула: «пусть это и мой праздник, но для меня большая радость сделать такой драгоценный подарок тебе, в виде свидания с мужем». Мия облегченно вздохнула, какое счастье, что она не совсем лишилась рассудка и Дениэл действительно находится здесь, рядом.
Как только все гости собрались в поместье Флетчеров, во все уголки дома разлилась красивая танцевальная музыка. Мия и Дениэл направились навстречу друг другу, но на полпути ее перехватил мистер Бакер приглашением на танец, затем настоял на втором. С каким нетерпением она провела эти два танца, мысленно молясь, чтобы они поскорее закончились и вот когда подошел к концу второй, Мия сослалась на усталость и предложила мистеру Бакеру таким же образом осчастливить скучающих дам, которые ожидают приглашений у столика с закусками. Отвадив Джеймса, она позади себя услышала родной голос Дениэла, и настолько желанные слова, что не хотелось оборачиваться, дабы все не оказалось плодом ее воображения.
– Миссис Форбс, я безмерно счастлив видеть вас вновь – говорил мистер Форбс и продолжил – посмотрите же на меня, я так долго этого ждал, хочу наслаждаться вашим взглядом.
Мия обернулась, перед ней стоял он, как тогда, в день прощания в маленьком домике в Риме. Казалось все люди из этого зала исчезли, они одни, и музыка, словно пение ангелов, окружает их. Настолько волшебным и сказочным показался ей миг свидания с супругом, что из глаз потекли слезы счастья. Без стеснения и опаски оказаться раскрытыми в тайной связи между ними, Дениэл утирал слезы любимой женщины. Они смотрели с такой жадностью, стараясь насытиться друг другом как можно больше, но каждая новая минута несла с собой новую тоску и было невозможно победить ее. Ухватив Мию за талию, Дениэл закружил ее в стремительном вальсе, впервые этот танец показался настолько наполненным страсти и чувств, что окружающие наконец обратили внимание на пару, которая кружила в центре зала. Но никто не способен был заметить ту чистую и искреннюю любовь, что переливалась из взгляда одного любящего человека к другому, лишь только заметили, как складно и гармонично движутся два партнера.
– Я не в силах больше быть разлученной с тобой, любовь моя – сказала Мия супругу, и в этот момент она позабыла обо всех преградах, что мешали им быть вместе.
– Мы как можно дольше проведем время вдвоем на этот раз – ответил Дениэл и поведал ей о том, что несколько дней после праздника Мия проведет с ним в его доме в Лондоне, с Китти все обговорено, позже она пришлет свой экипаж за Мией.
Праздник еще продолжался, но для Мии после вальса он уже закончился, она все ждала, как скоро начнут расходиться гости, чтобы вместе с Дениэлом отправиться подальше от всех. Еще несколько танцев с неизвестными и неинтересными кавалерами, еще несколько бесед в обществе молодых барышень, которые только и обсуждали, насколько красив в галантен один джентельмен, и насколько невыгодно смотрится на его фоне друг. Но вот, к счастью, все закончилось и зал опустел, остались только двое. Ухватившись за руки, они быстрым шагом вышли на крыльцо, подкатила коляска и две фигуры скрылись за дверцей кабинки.
Минуя двери, прихожую, и попав в богато обставленный зал, Мия не ощущала себя хозяйкой имущества супруга. Она смотрела на все чужими глазами, и понимала, что нет для нее больше родного и милого ее сердцу гнезда. Ровно, как и в доме родительском, здесь она так же ощущала себя гостьей. Мистер Форс заметил перемену на лице Мии и тут же увлек ее беседой. Они расположились у камина, она всем телом желая ощущать его присутствие, плотно прижалась к нему. Дениэл время от времени подкидывал дрова в угасающий огонь, и пламя разгоралось как можно сильней, согревая двух молодых людей. Мия все пыталась разгадать тайну своей любви к мистеру Форбс, рассматривая его как можно внимательней, но так и не удавалось найти причину, по которой ее сердце выбрало его. Мистер Форбс, смотрел на лицо любимой женщины, на котором играли тени от огня, меняя выражение глаз с веселых, ярко-желтых, на темные, пустые, наполненные тоской и печалью. Он восхищался ею, и все слова любви, что существуют на земле, не могли бы выразить то чувство, что он испытывал к ней. Насколько ценен миг, что с таким трудом им удается заполучить, знали лишь они одни. Они заключили друг друга в крепкие объятия, что ни одна сила не могла бы их разнять. В таком положении провели ночь, обхватив друг друга, как самое ценное сокровище и предавались сну.