Книга Барон Чернотопья, страница 19. Автор книги Владимир Кощеев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Барон Чернотопья»

Cтраница 19

— Я рада, господа бургомистры, — не менее торжественно произнесла Дия, — что судьба привела меня и барона Шварцмаркта в ваш замечательный город. Уверена, что сегодняшний праздник не станет последним, и жители Фолкбурга еще не раз отметят свои победы. И пусть они будут не только на поле боя, но и в мирной жизни.

Народ умеренно похлопал в ладоши, принимая как похвалу в свой адрес, так и разделяя чаяния Дии. Долго это не продлилось, уже через несколько секунд по знаку главы междугородней торговли народ угомонился.

— А теперь прошу вас, ваши милости, — снова поклонился первый бургомистр, отходя в сторону и указывая рукой на двери главного зала.

Внутри все было готово именно так, как того хотела баронесса Гриммен. Массивные колонны, поддерживающие свод зала, украшали лозы с распущенными бутонами. Вдоль стен громоздились столы с едой и напитками, а за небольшой перегородкой сидели музыканты. Стоило нам сделать первый шаг через порог, запели скрипки, к ним присоединился веселый, но достаточно приличный мотив трубача.

Напротив входа стоял небольшой стол и пара кресел с высокими спинками. По обе стороны от него установили несколько небольших тумб под аукцион, и желающие уже сейчас могли делать свои ставки.

Прежде чем занять приготовленные нам места, мы с Дией исполнили местный танец, открывая вечер. Компанию нам составили в основном люди помоложе, старшее поколение сосредоточилось вокруг столов и уже тихонько переговаривалось, обсуждая свалившиеся нам на головы новости.

Во-первых, я оказался бароном, и теперь тот же Грайс кусал локти, осознавая, с кем у него расстроилась сделка на самом деле. Во-вторых, построение ответа бургомистру «судьба привела меня и барона Шварцмаркта» означает, что мы не муж и жена, а прибыли в Фолкбург чуть ли не по отдельности.

— Ну как тебе начало твоего праздника? — с вежливой улыбкой на лице спросил я, когда Дия прижалась ко мне плечом в танце.

Ее выражение лица тоже не выглядело естественным. Зато безукоризненно вежливым. Дежурная улыбка баронессы оказалась ничуть не хуже тех, которыми встречают гостей хостес в столичных пятизвездочных отелях.

— Пока что все идет хорошо, — ответила она, разрывая между нами дистанцию, но касаясь моей ладони кончиками пальцев.

Музыка, наконец, угомонилась. Мы поклонились друг другу, и я заметил, насколько наши движения отличаются. Дия будто плыла по воздуху, ее движения были легкими и мягкими. Мое же тело напоминало железного дровосека, разве что не скрипело сочленениями. И ведь заслуги ее вампирской крови в этом нет, только воспитание и практика.

— Я тебя научу, — с улыбкой шепнула спутница, вновь взяв меня под локоть. — Все равно нам обоим в Чернотопье сидеть какое-то время.

Я хмыкнул в ответ и, придвинув кресло, сам сел во второе. Гости, сразу же почувствовав себя свободнее, разошлись по залу — время следующего танца еще впереди, так что пока народ разминался за угощениями и дегустировал вино.

Еще одно мое упущение — даже горожане Фолкбурга знают, как правильно держать бокал, чтобы вести беседу степенно, с таким видом, будто не цену на свиную шерсть обсуждаешь, а решаешь судьбу государства.

Понятно, что Киррэл не мог всего этого знать. Да и те уроки этикета, что мне преподавали, не могли дать достаточно. И это я только сейчас заметил, когда у меня уже наверняка сложилась определенная репутация в свете Крэланда. Вот что значит неправильно выбранная цель.

Кем я был, когда прибыл в столицу? Натуральным деревенщиной, внезапно попавшим на прием к благородным людям. И ведь мог это исправить, если бы не вцепился в идею поднять Чернотопье любой ценой, наплевав на окружающий мир. Теперь-то понятно, что так дело не пойдет, и я обязательно это исправлю, ведь жить мне придется в обществе, хоть я и планирую его серьезно изменять.

А тогда я действовал вопреки всем, выбирая наиболее легкий и понятный образ дикого бастарда. Неудивительно, что ко мне относились, как к отбросу — я же таким себя и подавал.

— Ты уверена? — шепотом спросил я, но ответить Дия не успела.

Первый бургомистр поднял бокал и провозгласил тост. Пришлось салютовать ему кубком и делать вид, что пью. Впрочем, Гриммен не стала отказываться от хорошего вина и глотала по-настоящему.

Здравницы в нашу честь произнесли еще раз пять, после чего слуги обновили нам с баронессой кубки. Дия поднялась на ноги и приказала музыкантам начинать новый танцевальный номер. Народ закружился по залу, быстро разбившись на пары.

— Конечно, я уверена, Киррэл, — негромко сказала Дия, с улыбкой наклонив голову ко мне, но не поворачиваясь лицом. — Ченгер прав, с тобой весело. И несмотря на то, что в твоем баронстве вряд ли найдется достойная компания, я все равно предпочту уехать с тобой, чем остаться в Меридии.

Я хмыкнул, принимая ее слова. Что ж, значит, как минимум один союзник на балах у меня будет, уже хорошо. Хотя это я приуменьшаю, есть графиня фон Ней, барон Вайссерманн, баронесса Равентурм. Не уверен насчет бывших сокурсников, но, полагаю, и они не станут отказываться от моего общества.

Меж тем музыка сменилась, перейдя от танцев к легкому фону, не мешающему разговаривать, но и не создающей ощущения пустоты. На этот раз Дия поднялась из-за стола первой и, постучав ножом по кубку, произнесла тост за славный город Фолкбург и его жителей.

— А также хочу объявить, дорогие гости, что все средства, которые мы соберем благодаря вашей поддержке, — после глотка вина, сказала Гриммен, — пойдут на нужды вашего города. Пожертвования принимаются в специальных тумбах, вы можете видеть их по сторонам от нас. Но и мы с бароном Шварцмарктом внесем свой вклад!

Гости определенно заинтересовались.

— Как вам всем известно, барон Шварцмаркт и я организовали лавку, где любой желающий может приобрести артефакты и алхимические снадобья высшего качества. Да будет вам известно, что Фолкбург станет не последним городом, где будут продаваться наши изделия, но он навсегда останется первым.

Смелое заявление, конечно, но оспаривать я его не намерен. Время покажет, чего мне удастся добиться в родном Чернотопье. Но на территории Меридии у Фолкбурга вряд ли появится достойный конкурент.

Гости похлопали, выражая свое одобрение сказанному, и Дия продолжила:

— Поэтому, — сказала она, обводя собравшихся взглядом, — мы предлагаем представителям гильдий несколько лотов, напрямую касающихся их производства. Но так как гильдий много, а в объемах наше предприятие все еще стеснено, будут только три лота — запас расходуемых компонентов на поставляемые «Магические товары дядюшки Рэла» агрегаты — три месяца, полгода и годовой запас. Обратите внимание, господа, что все три лота может получить как одна гильдия, так и три разных. В любом случае победитель определяет, какие компоненты ему изготовят.

Несколько знакомых мне лиц в толпе ожидаемо напряглись и переглянулись. И дураку понятно, что сейчас начнется маленькая война за право баснословно сэкономить и заодно обставить старых недоброжелателей. Нельзя сказать, что между гильдиями был какой-то серьезный конфликт, однако острое соперничество имелось. Бургомистры не зря ели свой хлеб, и только одна отрасль получала от города налоговые льготы — та, что внесла больше всех годовой прибыли в бюджет. А теперь кому-то из них достанется и слава победителя аукциона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация