Книга Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными, страница 78. Автор книги Куив Макдоннелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными»

Cтраница 78

— Мне нужно побеседовать с подчиненной, — заявил Бэнкрофт и попытался обойти констебля, но тот вытянул руку, преграждая проход. — Я редактор газеты, а та уважаемая леди является моим сотрудником. На вашем месте я бы хорошенько подумал, стоит ли мне мешать, — смерив испепеляющим взглядом оппонента, ледяным тоном сообщил Бэнкрофт. — Возможно, этот момент станет решающим в вашей карьере.

— Послушайте, — примиряюще сказал констебль, и Ханна различила промелькнувшую в его глазах панику, — бедная женщина явно не в своем уме и бредит. Она без остановки твердит о каком-то монстре. Ей требуются покой и врачебный уход.

— Если вы меня не пропустите, то они потребуются не только ей, — выразительно посмотрев на преграждавшую путь руку констебля, заверил Бэнкрофт.

— Грейс находится под арестом? — уточнила Ханна, шагнув к начальнику.

— Что? Конечно же нет, — сказал полицейский.

— Ну и отлично, — улыбнулась она и крикнула: — Грейс! Грейс, мы здесь!

— Ханна? Ханна, это ты? Они не хотят меня слушать!

— Все в порядке, попробуй успокоиться! Глубоко вдохни, перестань сопротивляться и скажи, чтобы нас пропустили к тебе.

— Пожалуйста, позвольте мне поговорить с коллегой, — гораздо тише попросила Грейс.

— Мне она кажется вполне вменяемой и спокойной, — нетерпеливо заявил Бэнкрофт.

— И мне, — поддержала Ханна.

— Уверен, адвокат газеты с нами согласится. А вы как считаете, — редактор взглянул на именную табличку собеседника, — констебль Синклер?

Тот несколько секунд колебался, но все же сдался и просунул голову за занавеску, а после коротких переговоров с персоналом отдернул ее. Ханна шагнула внутрь отгороженного пространства. По обеим сторонам от больничной койки стояли две обеспокоенные медсестры и наблюдали за раздраженной, покрытой испариной, красной Грейс. Ее лицо покрывали порезы, а руки удерживали на месте кожаные ремни.

— Господи, ты в порядке? — воскликнула Ханна.

— Дурацкий вопрос, — прокомментировал Бэнкрофт, а затем обратился к медсестрам: — Благодарю, дамы. Теперь мы бы хотели переговорить с нашей коллегой с глазу на глаз. Всего пару минут, будьте так любезны.

Медсестры посмотрели сначала на констебля, потом на пациентку, которая теперь казалась намного спокойнее, чем раньше, после чего вышли и задернули за собой занавеску. Ханна немедленно бросилась к Грейс и расстегнула кожаные ремни на одной руке, пока Бэнкрофт делал то же самое с другой.

— Пожалуйста, помогите Стелле, — слова полились из освобожденной женщины неудержимым потоком. — Во имя Господа, вы должны спасти бедное дитя. Они ее забрали, забрали ее. Забрали…

— Грейс, Грейс, прошу, успокойся, — с трудом сдерживаясь, чтобы самой не начать паниковать, проговорила Ханна. — Все в порядке.

— Вовсе нет! Боже, все очень, очень плохо! Боже, о Боже.

— Грейс, — резко оборвал ее причитания Бэнкрофт. — Успокойся и перестань тараторить как сумасшедшая, Иисус тебя разрази!

— Раз, — автоматически произнесла Грейс и каким-то образом сумела обрести подобие самоконтроля. — Послушайте, Стеллу забрали!

— Мы уже поняли, — вмешалась Ханна. — Знаю, что ты расстроена, но попробуй взять себя в руки. Расскажи, что именно произошло?

На мгновение показалось, что Грейс сейчас разрыдается. Затем она закрыла глаза, собралась с духом, посмотрела на собеседников и поведала свою историю:

— После того как мы пришли домой, Стелла отправилась в постель, а я решила сварить какао — оно всегда помогает мне заснуть, — когда послышался стук в… — Грейс сосредоточенно нахмурилась и добавила: — Вернее, это был… сама не знаю, как описать. Но внезапно появились они. Та… тварь.

— Та, что напала на нас накануне? — уточнила Ханна.

— Да, — яростно закивала Грейс. — То гнусное существо возникло прямо у меня на кухне. На кухне, подумать только! И с ним был лысый мужчина. А когда чудовище метнулось ко мне… — У нее на глазах навернулись слезы. — Когда оно метнулось ко мне, неожиданно вошла Стелла и закричала. В воздухе появились цепи. Знаете, такие тяжелые металлические оковы. Понимаю, как бредово это звучит, но так все и случилось, клянусь Богом. Лысый коротышка швырнул эти кандалы в бедную девочку, просто мановением руки. Но они не долетели. Стелла отчаянно вскрикнула, и вокруг нее появился голубой свет. Очень яркий. А затем раздался взрыв.

— Так что именно взорвалось? — осведомился Бэнкрофт.

— Кажется, Стелла, — переводя на него растерянный взгляд, прошептала Грейс. По ее щекам катились слезы. — Вернее, из нее вырвались силы. Она… Благослови ее Господь, бедняжка не в состоянии держать их под контролем, когда расстраивается. Снесла напрочь все заднее перекрытие дома. Потом помню, как она стояла надо мной и уговаривала встать. А после этого… Вокруг потемнело, вещи начали падать, а когда я обернулась, все трое уже исчезли и на меня обрушилась часть кровли. — Ханна и Бэнкрофт с ужасом переглянулись, а Грейс едва слышно и неразборчиво из-за рыданий закончила свой рассказ: — Я попыталась все объяснить полиции, но они только смотрели на меня как на сумасшедшую. — Она схватила девушку за руку. — Но вы-то сами все видели и должны мне поверить: те двое забрали нашу Стеллу.

— Помнишь, когда та тварь напала на нас? — обратился Бэнкрофт к Ханне. — Она собиралась расправиться с нами, а затем…

— А затем вошла Стелла, — подхватила она. — И монстр направился прямиком к девочке, будто притянутый магнитом.

— Ты видела, куда направились те двое? — спросил Бэнкрофт у Грейс.

— Нет, я была… В одну секунду они находились рядом, потом все начало падать, я закрыла глаза, а когда открыла, все исчезли. — Она заслонила лицо ладонями и разрыдалась еще сильнее. — Боже, я же не взяла свой телефон.

— Я пыталась позвонить Стелле по пути сюда, но она не отвечала, — сообщила Ханна и положила руку на плечо коллеги в знак поддержки.

— Нет, вы не так поняли, — Грейс взглянула на Бэнкрофта заплаканными глазами. — Несколько месяцев назад мы со Стеллой поссорились и она исчезла на пару дней. Помнишь? — Бэнкрофт кивнул. — Тогда я попросила Окса об одолжении, и он…

— Грейс, — произнесла Ханна настолько спокойно, насколько могла, — что ты имеешь в виду?

— Мой телефон! Я заставила Окса установить какую-то штуку, чтобы видеть местоположение своевольной девчонки. Он не хотел, пришлось долго уговаривать… А мне просто нужно было знать, что она в безопасности. А проклятый мобильник всегда при ней.

— Значит, ты установила отслеживающее устройство на телефон Стеллы? — медленно повторила Ханна и положила ладонь на щеку собеседницы, чтобы заставить ее поднять взгляд.

— Да, — вздохнула Грейс. — Я попросила Окса сделать это незаметно, и он согласился, хоть и неохотно. Местонахождение Стеллы можно увидеть на моем телефоне. Вот только он остался на кухонном столе и вряд ли уцелел после того, как взорвалась стена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация