– Это точно хамелеон, – заявила Лили. – Настоящий мистер Радужный никогда не поступил бы так подло.
– Давайте обрызгаем его зельем! – воскликнул Берти.
Лили забрала у Голди бутылочку, и девочки осторожно двинулись по берегу к мистеру Радужному.
– Давай! – крикнула Джесс, когда они подобрались к черепахе. Лили брызнула из бутылочки.
Ш-Ш-Ш-Ш!
Черепашку окутал лёгкий радужный туман. На мгновение черепаха замерцала, и девочки разглядели хамелеона под всей этой маскировкой. Ящерица светилась странным зелёным светом – тем самым, что они видели, ещё когда хамелеон вылуплялся. Затем он снова превратился в черепаху.
– Попробуйте ещё раз! – предложила Голди. Но со второй попытки хамелеон превратился в черепаху ещё быстрее.
– Зелье не работает, – признала Лили. – Ой-ой-ой… Похоже, Гризельда наложила слишком сильное заклятие, и магии Суматошей с ним не справиться.
Мистер Радужный сердито взглянул на девочек и показал им язык.
– Ну и вредный он, правда? – прошептала Джесс.
– С таким угрюмым малышом мы ещё не встречались, – согласилась Лили.
– Как думаете, мы сможем как-то сделать его счастливым? – задумчиво спросил Берти. – Может быть, тогда он прекратит безобразничать?
– Стоит попробовать, – поддержала Джесс. – Вот только как сделать счастливым младенца-хамелеона?
Глава пятая
Жемчужинка в реке
– Знаю! – воскликнул Берти. – Когда мои брат и сестра были совсем крохами, я их легонько щекотал, и они смеялись. Может быть, нам и хамелеона пощекотать? Может, от этого он станет веселее?
– Это может сработать, – согласилась Голди. – Нам бы только как-то подобраться к нему…
Девочки огляделись по сторонам. Вдруг Лили метнулась в заросли тростника и вернулась с двумя тростинками. Одну она передала Джесс. Девочки склонились к воде, насколько смогли, и попытались тростинками дотянуться до хамелеона…
– Щекотка-щекотка! – приговаривала Джесс, щекоча тростинкой под подбородком черепаху.
Мистер Радужный пискнул и отплыл подальше.
– Щекотка-щекотка! – не отставала Лили, пробегая тростинкой по ластам черепахи.
– Хи-хи-хи! – рассмеялся мистер Радужный. Он пытался состроить хмурую гримасу, но рот его сам собой растягивался в улыбку.
Девочки всё щекотали и щекотали черепашку, мистер Радужный хихикал и извивался, а река мягко несла его к берегу. Голди и Берти склонились над водой и выловили его. Берти ласково пощекотал черепашку, тот радостно гукнул и вдруг – ХЛОП! – снова превратился в маленького хамелеона. Берти перехватил малыша и уютно устроил его в своих шёлковых лапах, как в колыбели.
– Берти отлично ладит с младенцами, правда? – шепнула Джесс.
– Это, наверное, оттого, что у него есть маленькие братик и сестричка, – предположила Лили.
Зелёное сияние вокруг хамелеона исчезло. Малыш улыбнулся и крепче прижался к тёплой груди львёнка, устраиваясь поудобнее. Секунду спустя он уже крепко спал.
– Похоже, мы разрушили заклятие! – обрадовалась Голди. – Но это ещё не всё: надо найти пропавшее яйцо О’Клювов.
ПЛЮХ!
Черепашка Ежевичка Радужная вылетела из воды и вскарабкалась на берег.
– Смотрите, что я нашла! – закричала Ежевичка, сжимая в передних ластах что-то голубое и гладкое. – Мне кажется, это огромная голубая жемчужина! Только форма чудная…
– Это не жемчужина! – ахнула Джесс. – Это же пропавшее яйцо!
– Эта ужасная старуха Гризельда, наверное, спрятала его в воде! – догадалась Лили. – Молодец, Ежевичка! Мы сейчас же вернём его О’Клювам.
Девочки завернули яйцо для тепла в шарф Голди и поспешили к барже О’Клювов. За ними бежали Голди и Берти. Львёнок всё так же нёс мирно посапывающего хамелеончика.
О'Клювы сгрудились на носу баржи. Увидев, как Лили и Джесс осторожно положили яйцо в кроватку, они радостно закрякали и захлопали крыльями.
ХРУСЬ! По голубой скорлупе побежала тонкая тёмная линия.
– Вылупляется! – прошептала Голди.
– Очень надеюсь, что это не ещё один хамелеон, – пробормотала Джесс.
Снова раздался треск, и яйцо раскололось ровно пополам.
В нём сидел крошечный пушистый утёнок и, моргая, смотрел на собравшихся. Малыш был ярко-жёлтым, с оранжевым клювом и маленькими чёрными глазками, блестевшими, словно мокрые камешки.
– Какая лапочка! – воскликнула Лили.
Мистер и миссис О’Клюв подхватили утёнка, укутали одеяльцем и обняли, устроив птенца между собой.
– Как мы её назовём? – спросила миссис О’Клюв.
– Как насчёт Жемчужинки? – предложил Берти. – Ежевичка сперва подумала, что это жемчужина.
– Какое красивое имя! – одобрил мистер О’Клюв. – Добро пожаловать в Лес Дружбы, Жемчужинка О’Клюв!
Жемчужинка тихонько крякнула, и все её братья и сёстры закричали «ура!».
Вдруг вдалеке заиграл духовой оркестр.
– О-о-о! – ахнула Голди. – Это же сигнал к началу первой части праздника – Замечательному заплыву!
– Прекрасно! – обрадовалась миссис О’Клюв. – Значит, мы сможем представить Жемчужинку всем зверям Леса Дружбы.
Вскоре девочки уже сидели рядом с друзьями на расстеленных на берегу пледах и любовались выступлением черепашек Радужных. Они танцевали в воде, то погружаясь, то выныривая под музыку, которую играл духовой оркестр.
– Просто потрясающе! – выдохнула Джесс. – Но нам нельзя задерживаться. Помните, Гризельда сказала, что украла три яйца? Значит, надо найти ещё два.
– И двух хамелеонов, – напомнила Лили.
– Но с этим-то что нам делать? – спросил Берти, глядя на хамелеончика, крепко спавшего на его лапах.
– Знаю! – Голди вскочила и поманила птицу с длинным клювом и ещё более длинными ногами. – Это миссис Доброклюв. Она помогает заботиться обо всех малышах Леса Дружбы.