– Не вини себя, – Джесс погладила Берти по мягкой шёрстке. – Она ведь ушла, так?
– И потом, мы всё ещё можем вернуть яйцо! – добавила Лили.
– Мы просто обязаны найти его, – поддержала Голди.
– Думаете, у вас получится? – спросила маленькая Элли О’Клюв.
Лили и Джесс переглянулись и кивнули.
– Обещаем, – хором ответили девочки.
– Я тоже пойду! – вызвался львёнок Берти. – А нам куда?
Девочки не успели ответить. Внезапно ниже по реке раздался громкий всплеск и хор встревоженных голосов.
– Кажется, что-то случилось, – заметила Голди. – Пойдёмте выясним, что происходит.
– Мы скоро вернёмся, – пообещала Лили О’Клювам, и девочки сбежали по сходням на берег вместе с Голди и Берти. Они спешили к месту, где река поворачивала – шум раздавался оттуда.
На берегу, у трёх деревянных трамплинов, собралась целая толпа животных. Один из трамплинов завалился в реку. Рядом с ним барахталась черепашка Ежевичка Радужная. С берега к ней тянулись друзья, отчаянно пытаясь ухватить её.
– Какой ужас! – ахнула Голди. – Наверное, она тренировалась перед Замечательным заплывом, он скоро начнётся.
– Смотрите! – вскрикнула Лили, указывая на берег. Лягушка Фрэнки Прыгскок подпрыгивала вверх-вниз и отчаянно топала лапками прямо рядом с местом, где недавно был трамплин.
– Ты ведь не думаешь, что это Фрэнки столкнула трамплин? – нахмурилась Джесс. – Она такая милая лягушка!
Фрэнки протолкалась сквозь толпу к плавательным кругам. Она хватала их по одному и сильно топала сверху. БАБАХ! БАБАХ! БАБАХ! Звери вокруг зажали уши – так громко лопались круги.
– Какая муха её укусила? – недоумевала Лили.
И тут к ним подбежала маленькая зелёная фигурка.
– Простите, опоздала, – тяжело дыша, извинилась Фрэнки Прыгскок. – На празднике было так весело, что я забыла о времени.
Изумлённые Лили и Джесс уставились на неё, а затем перевели взгляды на лягушку, которая топтала плавательные круги.
– Одна из них точно хамелеон, – заявила Джесс. – Могу поспорить, что я знаю, которая…
Лили подбежала к лягушке с плавательными кругами.
– Ну-ка прекрати это сейчас же!
Лягушка посмотрела на неё исподлобья, а затем – ХЛОП! – вдруг превратилась в Элли О’Клюв!
– Так я и знала! – ликовала Джесс.
– Я его поймаю! – крикнул Берти.
Львёнок прыгнул на утку-хамелеона, но противник метнулся в сторону и тут же смешался с толпой на берегу. Лили, Джесс и Голди пустились в погоню, глядя поверх голов в поисках утки-хамелеона. Но она исчезла без следа.
ПЛЮХ! Выдра Хлоя Нырок кубарем полетела в реку. Мгновение спустя голова выдры появилась над водой. Хлоя выглядела ошарашенной.
– Меня толкнули! – крикнула она.
– Вон там! – Джесс указала на мистера Радужного, проталкивавшегося через толпу. – Наверное, это вредный хамелеон в новом обличье.
– Ох, не нравится мне это, – нахмурилась Голди. – В конце концов он устроит несчастный случай, который плохо закончится. Нужно поймать его поскорее – прямо сейчас!
– Но как нам его поймать, если он всё время меняет обличье? – недоумевала Лили. – Наверное, Гризельда наложила на него такое заклятье. Нужно придумать, как его разрушить.
Девочки немного подумали.
– Мы совсем недалеко от сада Суматошей. Может быть, они знают какое-нибудь заклинание или зелье, которое нам поможет? – предположила Джесс.
Суматоши – это фамилия целого семейства золотистых лабрадоров, которые выращивают в своём саду множество волшебных растений.
– Отличная мысль! – одобрила Лили.
Друзья сорвались с места и побежали к саду. Если не остановить хамелеона в ближайшее время – кто знает, каких дел он ещё натворит?
Глава четвёртая
Истинное лицо
Поппи и Пэтч Суматоши поливали волшебные растения в своём чудесном саду. Увидев девочек, щенки-двойняшки отложили лейки и большими скачками понеслись к подругам – здороваться.
– Какие красивые цветы! – похвалил Берти. Львёнок, сопя, остановился рядом с Голди.
– Ты, наверное, Берти, – застенчиво проговорила Поппи. – Привет!
– Мы стараемся как можно быстрее полить все цветы, чтобы бежать на праздник Лета, – объяснил Пэтч.
Девочки сбивчиво рассказали о хамелеоне и его привычке превращаться в других животных.
Поппи задумчиво почесала ухо.
– Похоже, вам нужно зелье «Истинное лицо». Оно прекратит все эти превращения.
– Отлично, – обрадовалась Голди. – Но как нам его приготовить?
– Для начала нужно найти по лепестку на каждый цвет радуги, – подсказал Пэтч.
Друзья тут же взялись за дело и разбежались по саду. Вскоре они собрали семь разноцветных лепестков – красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий и фиолетовый.
Затем Поппи принесла миску чистой, как слеза, дождевой воды. Она бросила туда лепестки один за другим и размешала их лапкой. Лепестки начали растворяться в воде, и зелье замерцало, закружившись ярким радужным водоворотом.
– Как красиво! – ахнул Берти. Усы львёнка радостно подрагивали. – Я прежде никогда не видел такой магии.
Пэтч скрылся в коттедже и тут же выбежал обратно, сжимая в лапах маленькую бутылочку с насадкой для опрыскивания. Щенки перелили в неё разноцветную жидкость и вручили бутылочку Голди.
– Теперь вам всего-то и нужно – опрыскать хамелеона этим зельем, – объяснила Поппи. – Тогда вы увидите его в настоящем обличье.
– Спасибо! – хором поблагодарили Джесс и Лили.
– Надо спешить! – напомнила Голди.
И они со всех ног бросились через лес обратно на берег.
На берегу всё ещё толпились животные, но на этот раз друзьям не составило труда заметить хамелеона. Мистер Радужный бултыхался в воде, сердито бормоча что-то себе под нос и окатывая водой стоящих на берегу зверей.
– Я не хочу промокнуть! – пискнула маленькая белочка, но мистер Радужный всё равно её обрызгал.