– Как странно, – вздохнула она. – Я прежде никогда не видела в лесу хамелеонов… И их не было в моем списке! Где же их родители?
– Возможно, мы сумеем их найти, – предположила Джесс. – Но сначала нужно найти пропавшее яйцо Придумщиков.
– И побыстрее! – поддержала Лили. – Надо найти его поскорее, иначе бедный совёночек вылупится из яйца без родителей!
Джесс указала на небольшую сцену, примостившуюся среди киосков. На ней стоял мистер Полосатик и объявлял конкурсы в красный мегафон.
– У меня идея! – заявила девочка.
Глава четвёртая
Охота за яйцами
Девочки подбежали к сцене.
– Здравствуйте, мистер Полосатик, – поздоровалась Джесс. – Можно нам сделать ещё одно маленькое объявление?
– Ну конечно! – ответил барсук.
Девочки взобрались на сцену и взяли мегафон. Джесс поднесла его к губам и нажала кнопку на ручке.
– Всем привет! – объявила девочка. Её голос волшебным образом разнёсся по всему Лесу Дружбы. – Мы предлагаем вам всем сыграть сейчас в особую игру. Это охота за яйцами!
Животные на поляне побросали свои занятия и обернулись к девочкам. Джесс передала мегафон подруге.
– Гризельда украла яйцо у бедных Придумщиков, – объяснила Лили. – Нужно найти его до того, как птенец вылупится, иначе бедняжка страшно напугается! Вы нам поможете?
Звери хором согласились и тут же приступили к поискам – в густой траве, под киосками, в мешках с игрушками…
– Спасибо, мистер Полосатик, – поблагодарила Джесс, возвращая барсуку мегафон.
Берти, Голди и девочки присоединились к поискам. Лили искала в призах для лото, Джесс – в мелком бассейне для «Вылови уточку». Берти нырнул в бочку «Тяни наудачу», а Голди принялась просеивать попкорн в маленьком киоске ежей Колючек. Друзья не нашли ничего похожего на яйцо.
– Эй! – воскликнула вдруг Лили. – Я вижу что-то странное в кокосовом тире!
Девочки бросились к пяти шестам, на которых были установлены кокосовые орехи. Все они были большими, коричневыми и мохнатыми – все, кроме одного. Последний орех оказался маленьким и белым.
Джесс подбежала к странному кокосу и положила на него ладошку.
– Это яйцо Придумщиков! – закричала она. – Мы нашли его!
Лили подбежала к подруге, и девочки осторожно сняли яйцо с шеста. Но гладкое яйцо выскользнуло у подруг меж пальцев и полетело вниз.
– Нет! – в ужасе закричали Джесс и Лили.
Яйцо стремительно падало, снова и снова переворачиваясь в воздухе…
Вдруг совсем рядом промелькнул золотой всполох. Мистер Рык прыгнул наперерез яйцу и в падении поймал его, подставив большую мягкую лапу.
– Вы спасли его! – обрадовалась Джесс.
– Да здравствует мистер Рык! – закричала Голди.
Обернувшись, девочки увидели, что у кокосового тира столпились Голди, Берти и все звери, собравшиеся на поляне. Все они улыбались мистеру Рыку, все кричали «ура».
ВЖЖЖЖУХ!
Синее небо прорезал жёлто-зелёный световой шар. Он взорвался тучей жёлто-зелёных искр, и перед ними появилась Гризельда. Лицо ведьмы исказила злобная гримаса, жёсткие зелёные волосы развевались вокруг головы.
– Ах вы надоеды! – проскрежетала ведьма. – В последний раз вы сорвали мои планы! Ну а сейчас я уничтожу это ваше драгоценное яйцо!
Гризельда выбросила руку в направлении мистера Рыка, на пальцах у неё затрещало зелёное пламя.
– Она собирается наслать на него заклятие! – ахнула Лили. Они с Джесс бросились вперед и обхватили льва, закрывая яйцо своими телами. Как вдруг…
– РРРРРРРРРРРРРР!
Вздрогнув, девочки дружно зажали уши. Звучный рык нёсся с дальнего конца кокосового тира. От могучего рокота у всех развевались шерсть и волосы, а плащ Гризельды пошёл складками.
Ведьма завизжала от страха.
– Не-е-ет! – вопила она, зажимая ладонями уши. – Хватит! Прекрати!
Зелёное пламя на пальцах Гризельды погасло.
– Это что… это был… Берти? – не поверила Джесс.
– Он научился рычать! – ахнула Лили.
Маленький львёнок гордо стоял между ведьмой и другими зверями. Шерсть его поднялась дыбом. Берти сердито сверкнул глазами на ведьму и снова раскрыл пасть.
– РРРРРРРРРР!!
Гризельда снова завизжала – ещё громче. Ведьма отшатнулась назад, зацепилась каблуком за корень дерева и растянулась на земле. Берти шагнул к ней.
– Пожалуйста, не тронь меня! – умоляла ведьма, дрожа с ног до головы.
– Так и быть, я тебя отпущу, – ответил Берти. – Но только если ты пообещаешь оставить Лес Дружбы в покое. Навсегда.
Лицо Гризельды недовольно перекосилось.
– Навсегда? – переспросила она. – Но ведь я должна вернуться, чтобы захватить лес…
– РРРРРРРРРРРРРРРРРРР!! – взревел Берти.
– Ладно, ладно! – завизжала Гризельда. – Я обещаю больше не возвращаться! Я больше не стану обижать животных, только не ешь меня!
Ведьма бросилась бежать через лужайку, плащ и волосы облаком неслись за ней.
Девочки рассмеялись. Они-то знали, что симпатяга Берти никому не причинил бы вреда. Но его мощный рык помог избавить лес от Гризельды.
– Молодец, Берти! – закричали девочки.
Глава пятая
Джилли
– Ура-а-а! – закричали все звери Леса Дружбы. Они радостно окружили семейство львов.
– Вот это львы! Нечасто нам доводилось встречать таких славных и смелых зверей! – воскликнул мистер Полосатик. – Мы так рады, что вы приехали в Лес Дружбы!
Тут на поляну выбежал ещё один хамелеон. Эта ящерица была заметно больше малышей, хвост её был загнут, а на лбу красовались красные солнечные очки. Её кожа отливала серебристо-синим, а сама ящерка была заметно встревожена.
– Извините, – сказала она. – Меня зовут миссис Цветастик, и я ищу яйца. Злая ведьма украла три яйца из нашего дома на Солнечном острове. Наверное, вы их не видели?