Лили и Джесс только охнули. Голди в ужасе вскрикнула.
– Нет! – в отчаянии взвыла Джен. – Теперь наш лес исчезнет!
Гризельда выудила пергамент из котла, держа её кончиками длинных ногтей. Она показала подругам карту. Изображения на ней уже исчезали. Первыми начали тускнеть реки и тропинки, за ними – домики и магазинчики.
Гризельда торжествующе тряхнула зелёными волосами. Глаза ведьмы торжествующе сияли.
– Я победила! – завопила она. – Наконец-то я вас одолела! – На радостях колдунья пустилась в пляс, громко цокая высокими каблуками. – Попрощайтесь со своим драгоценным лесом!
Джен безутешно замяукала. Лили подхватила котёнка на руки. Подруги переглянулись. Сказать было нечего – всё обернулось слишком ужасно.
Прилетевший на шум Вей завис в дверях. Гризельда перебросила ему карту.
– Не дай этим дурочкам до неё добраться! – распорядилась ведьма. – Правда, им всё равно ничего не исправить. Заклятие работает!
– Да, Гризельда, – пробормотал Вей, вылетел в окно и унёсся с попутным ветерком.
Какими же беспомощными чувствовали себя девочки! Они не справились, и теперь Лес Дружбы был обречён!
Глава пятая
Джен даёт слово
Гризельда выхватила из-под плаща волшебную палочку.
– А теперь я разберусь с вами! – прорычала она, наводя палочку на девочек, Голди и Джен.
– Вот и нет! – возразила Джесс. Девочка подбежала к котлу с пузырящимся зельем и что было сил пнула его ногой. Котёл перевернулся, зелье залило пол и побежало к ногам Гризельды.
– А-а-а-а! – завопила ведьма, запрыгивая на стул. – Не-е-е-ет! Мои ноги исчезнут!
– Быстрее! – крикнула Лили.
Воспользовавшись тем, что ведьме явно не до них, подруги выбежали из комнаты и поспешили вниз по винтовой лестнице. По дороге Лили мельком взглянула из окна на лес. Девочка ахнула! Лес уже не был таким же зелёным, как обычно.
– О нет! Деревья! Вон там, на западе! Они тускнеют!
Стоило подругам выскочить из башни, как над ними с очередным «фр-р-р» пронёсся Вей.
– Деревья скоро исчезнут! – смеялся он, размахивая картой. – И вообще всё исчезнет!
Дух ветра взмыл на вершину башни и уселся на крышу.
Джесс в ужасе оглянулась на Лили.
– Дерево Дружбы! – воскликнула она. – Если оно исчезнет, нам никогда не вернуться домой!
– О нет! – ужаснулась Голди. – Попросим Капитана Небо немедленно отвезти нас к Дереву Дружбы. Вы должны вернуться домой, пока можете.
– Мы не можем. Не сейчас, – покачала головой Лили.
Джесс взяла Лили за руку.
– Сначала мы должны спасти Лес Дружбы, – заявила она. – Надо забрать карту у Вея.
Усики Голди задрожали. Казалось, кошка вот-вот расплачется.
– Вы лучшие друзья, о каких Лес Дружбы может только мечтать! – призналась она. В следующий миг кошка приободрилась. – Что ж, за дело! Скорее!
Они обогнули башню и поспешили к месту, где их ждал Капитан Небо со своим воздушным шаром.
– Капитан, вы могли бы поднять нас к Вею? – попросила Лили. Девочка указала на крышу, где примостился дух ветра.
Капитан Небо потянул за верёвку, и из шара полетели пузырьки.
– Все на борт! – воскликнул аист.
Шар полетел вверх. Капитан Небо тянул за верёвку, направляя шар так, чтобы тот не врезался в башню. Поравнявшись с крышей, друзья услышали, как Вей тихонько напевает:
С днём рожденья меня!
Где же праздник, друзья?
С днём рожденья, милый Вее-ей…
– Вей! – окликнула его Голди. – Отдай нам карту, пожалуйста!
– Фр-р-р!
– Ну пожалуйста! – взмолилась Лили. – Отдай её нам, пока Лес Дружбы совсем не исчез. Это ведь и твой дом, правда?
– Ф-Р-Р-Р-Р!
Джен взобралась по корзине, чтобы ей было видно Вея через борт.
– Вей! – позвала она. – У меня сегодня тоже день рождения. Отдай мне карту, а я поделюсь с тобой своими подарками.
Дух ветра весь скривился, так напряжённо он думал. Девочки затаили дыхание. Как ему такое предложение? Заманчиво?
– Делиться не буду! – наконец ответил дух ветра. – Отдай мне самый большой из твоих подарков, и я отдам тебе карту.
Джен радостно замурлыкала.
– Я отдам тебе самый большой свой подарок! Даю слово!
Лили поцеловала котёнка в пушистую щёку.
– Молодец, Джен! – похвалила она.
– Ты такая щедрая! – подхватила Джесс.
Все вместе они отправились обратно к Грибной поляне. Капитан Небо рассекал воздух, взмахивая мощными крыльями, а Вей летел рядом, то и дело фырча себе под нос. Девочки старались не смотреть на западную часть леса. Деревья там как будто выцвели. Тут и там вместо них зияли пустоты.
На Грибной поляне всё так же стояли столики с угощениями. Животные даже повесили обратно украшения, которые сорвал Вей. Вот только на месте кафе «Мухомор» было пустое место, наводившее на всех тоску.
Подруги выскочили из корзины шара и поспешили рассказать родителям Джен об обещании, которое дала их дочь. Вей тем временем завис над горой подарков, радостно потирая руки.
Вей брал упакованные коробки по очереди, встряхивал их и даже обнюхивал. Вот он увидел самый большой подарок, и глаза у него загорелись. Это был круглый свёрток в цветастой бумаге и с красным бантом.
– Моё! – радостно взвизгнул он, срывая бумагу. В следующий миг из неё вывалился большущий жёлто-красный пляжный мяч. – Ух ты-ы-ы-ы! – завопил Вей, выронив карту. – У меня никогда ещё не было мяча! Это лучший на свете подарок на день рождения!
Карта полетела в сторону, а Вей понёсся за скачущим по поляне мячом.