Эми и её папа раздавали нарукавники и спасательные круги всем, кто не умел плавать.
– Двигайте лапами вот так, – объясняла Эми, гребя ластами.
Джесс взяла на руки столько крошечных зверушек, сколько смогла, взбежала на ближайший холм и опустила на землю дрожащих хомяков, полёвок, мышей и ежат.
Лили с Голди помогали котятам, белочкам и кроликам залезать в спасательные круги и подталкивали их к холмам.
Спасённые животные обнялись, в ужасе наблюдая за бушующим озером.
– Мерцающее озеро омывает и Лес Дружбы, – тихо произнесла Джесс. – Его тоже затопит!
Лили ахнула:
– Давай позовём бабочек и попросим их предупредить животных!
Бабочки переносили сообщения по Лесу Дружбы. Чтобы их вызвать, девочки сложили ладони вместе и стали хлопать ими, как бабочки – крыльями. Когда они подняли взгляд, их ждал сюрприз: вместо бабочек в воздухе порхали стрекозы! Они махали крылышками и стрекотали.
– Привет! – поздоровалась стрекоза с мерцающими серебристыми крылышками. Ее голос напоминал шуршание листиков. – Я Данни Стрела!
– Привет! – улыбнулась Лили. – А где же бабочки?
– Они не передают сообщения с Сапфирового острова, – объяснила Данни. – Этим занимаемся мы, стрекозы. Что вы хотите передать?
Джесс рассказала Данни о наводнении.
– Пожалуйста, попросите животных укрыться на деревьях и холмах!
– Сию минуту! – хором ответили стрекозы и умчались прочь.
– Мы сделали всё, что могли, чтобы спасти зверей, – успокоилась Лили. – Теперь мы остановим наводнение!
– Но как? – Эми беспомощно оглядела подружек.
– Есть лишь один выход, – покачала головой Джесс. – Надо найти сапфир!
Глава четвёртая
Рыбы-бабочки
– Давайте возьмём карту Адмирала Большекрыла, – предложила Лили. – По ней мы узнаем, где находится сапфир.
Альбатрос, о котором говорила Лили, жил в корабле на холме в центре острова. Его волшебная карта показывала расположение четырёх волшебных сапфиров. Если камень переносили из одного места в другое, его изображение двигалось по карте.
Голди покачала головой:
– Карта покажет нам только окрестности острова и поверхность озера, а чертенята утащили сапфир под воду!
Лили взглянула на волны, которые бились о пляж.
– Тогда мы тоже спустимся на дно!
Эми радостно захлопала ластами:
– Я с вами! Озеро сейчас бурное, а я отлично плаваю. Со мной вы не пропадёте!
Она стремительно поплыла туда, где мистер Льдинка вытирал промокших животных полотенцами, и скоро вернулась.
– Папа мне разрешил! А мистер Придумщик принесёт нам что-то полезное… Вот и он!
Пожилой филин летел к ним, держа в лапах сетку с тремя шарами. Быстро хлопая крыльями, он спустился на песок.
– Уф! – выдохнул мистер Придумщик. – Вот вам гейзеры на пуловер!
– Он имеет в виду – пузыри на голову! – обрадовалась Голди.
– Спасибо, мистер Придумщик, – поблагодарила его Лили. – Так нам будет куда проще искать сапфир под водой!
Малышка Эми не понимала, о чём они говорят.
– Это изобретение мистера Придумщика, – объяснила Джесс. – Волшебные шлемы. Они позволяют дышать и разговаривать под водой. Мы уже плавали в них, когда искали сапфир Лесорубов, – чертенята и в тот раз утащили его на дно!
Они надели на головы пузыри и взобрались на обрыв у пляжа. Эми нырнула в беспокойные волны, а за ней последовали Джесс, Лили и Голди.
Они уже не в первый раз плавали в волшебных шлемах, но всё-таки девочки поразились тому, что могут дышать и разговаривать под водой.
– Откуда начнём? – спросила Эми, нарезая круги вокруг подружек.
– В прошлый раз чертенята спрятались в подводной пещере, – вспомнила Лили. – Вдруг они снова там укрылись? Давайте проверим! Нам туда.
Они поплыли в глубь бурлящего озера, но вскоре поняли, что это не так просто. Дважды Голди уносило течением, но всякий раз девочки ловили её и притягивали к себе.
– Течение слишком сильное! – Джесс закусила губу.
Эми подплыла к подружкам.
– Гребите руками вот так! – Она взмахнула ластами, пробиваясь сквозь жестокую воду. – Хвостов у вас нет, так что бейте ногами сильнее!
Голди с девочками последовали её совету, и плыть сразу стало намного проще.
– Ты замечательный тренер! – похвалила Лили белька.
– Мне нравится учить плаванию, – улыбнулась Эми.
Голди указала вдаль золотистой лапкой:
– К нам кто-то приближается!
На них неслось яркое, разноцветное облако.
– Это чертенята? – крикнула Лили.
– Нет, – ответила Джесс. – Рыбный косяк!
Цвет рыбок был мерцающий и насыщенный, а плавники – длинные и волнистые.
– Это рыбы-бабочки! – догадалась Эми. – Они чем-то напуганы!
Разноцветные создания подплыли к подружкам и замахали дрожащими плавниками.
– В чём дело? – поинтересовалась у них Джесс.
– Мы с-сбегаем от ж-жутких в-водных чертен-нят! – пролепетала оранжево-синяя рыбка. Её голос дрожал, прямо как плавнички. – Они н-нас н-напугали!
– Вы видели, куда они поплыли? – с надеждой спросила Лили. – Они украли волшебный сапфир! Мы хотим вернуть его, чтобы остановить наводнение!