– Вы когда-нибудь читали «Тысячу и одну ночь»?
Агенты обернулись к библиотекарю.
– Очень влиятельный сборник сказок, – продолжил он, не отрывая взгляда от стены. – В министерской библиотеке хранятся несколько переплетенных версий. Но не утруждайтесь ими. Есть книготорговец. Рами. В Сур-аль-Азбекии
[81]. Покупать нужно у него. – Загрос сделал паузу, будто старательно подбирал слова. – Попросите его показать то, что не можете видеть.
Фатима обменялась любопытным взглядом с Хадией.
– Спасибо, – неуверенно сказала она. Пусть его совет и смутил следователя, она решила попробовать задать еще один вопрос. – Вы что-нибудь знаете о Девяти Владыках?
– Где вы о них слышали? – Загрос снова к ней повернулся. Фатиме показалось, что в его глазах появилось удивление.
– Самозванец. Он пел песню. «Девять Владык спят. Разве мы хотим их разбудить? Загляни им в глаза – и они выжгут твою душу».
Библиотекарь посмотрел на нее с недоумением, а затем ответил:
– Старая колыбельная джиннов. Мне пел ее отец. Это о девяти древних ифритах. Есть более полная версия: «Девять Владык спят. В своих залах огня. Разве мы хотим их разбудить? Нет, мы не смеем их будить! Загляни им в глаза – и они выжгут твою душу! Спи, мое дитя, или они выжгут твою душу!»
– У самозванца есть ифрит. Может, он один из Девяти Владык?
– Девять Владык – великие джинны, – покачал головой Загрос. – Из первых, что были сотворены из бездымного огня
[82]. Некоторые кощунственно и дерзко утверждают, что они сами себя создали, извлекли свои огненные тела из пустоты. Любой ифрит, с которым вы могли столкнуться, для них был подобен ребенку. Девять Владык однажды правили джиннами.
– Как в историях о правителях джиннов и их королевствах? – спросила Хадия.
– Они были нашими поработителями, – прорычал Загрос. – Джинны были в плену их власти. Нас заставили провозгласить их Великими Владыками. Сражаться в их нескончаемых войнах. Воздвигать памятники в их честь. Надрываться на строительстве их дворцов, где стояли их троны.
Фатима слышала в его голосе гнев. Похоже, джинны не слишком любили своих древних королей.
– Что с ними произошло?
– Это всего лишь сказки, – хмыкнул Загрос. – Но говорят, что джинны восстали и сражались за свободу, погрузив Девять Владык в бесконечный сон и захоронив их в глубинах Кафа. Они существуют только в колыбельных, предостережением для непослушных детей джиннов. Будь хорошим ребенком, слушайся старших, а иначе Девять Владык пробудятся – и придут за тобой! – Он пожал мощными плечами. – И снова, это всего лишь сказки.
– Вы знаете, что украл самозванец? – сказала Фатима. – Секреты Часов Миров. Может, он пытается разбудить Девять Владык?
Загрос поднял кустистую бровь:
– Как можно разбудить сказку?
С этими последними словами он затих и больше не говорил.
Глава двадцать первая
Сур-аль-Азбекия находился в самом центре Каира. Здесь продавались книги – грудами на столах, стопками в киосках, иногда прямо на улице. Но лучшим местом для поиска книг были испещрявшие здания магазины – некоторые настолько маленькие, что только их владельцы могли протиснуться внутрь, чтобы достать желаемое. Более предприимчивые торговцы могли занимать несколько этажей и промышляли всем подряд: от средневековых манускриптов до алхимической математики или руководств по барометрической паровой механике – не говоря уж о новой моде на дрянные западные романчики.
Магазин «Книги Рами и прочие эфемеры» оказался предприятием среднего размера. Крупнее мелких магазинчиков, он занимал лишь второй этаж здания – вывеску можно было увидеть с улицы внизу. Фатима и Хадия направились к нему, проталкиваясь сквозь крикливых торговцев, пытающихся привлечь покупателей. Поскольку клиентов было немного, действовали они особенно настойчиво – подсовывая книги прямо под нос и суля хорошие скидки. Фатима чуть не огрела одного мужчину тростью, чтобы заставить его отойти. В данный момент ее интересовали только одна книга и один продавец.
Напарницы остановились перекусить, чтобы обсудить загадочные слова Загроса за тарелкой кюфты с ароматной руколой. Ни одна из них не имела ни малейшего представления, с чего начинать поиски Девяти Владык. Но обе читали «Тысячу и одну ночь».
Эти сказки веками пользовались популярностью в Египте. С возвращением джиннов они превратились в предмет изучения для академиков, которые пытались отделить зерна правды от фантазий. Однако трудно было представить, какое отношение эти сказки имеют к их расследованию. Но агенты не могли отвернуться от возможных зацепок. Добравшись до здания, они поднялись по лестнице к магазину Рами.
Соответствуя названию, магазин заполняли книги. В основном старые, переплетенные в затертую кожу, их запах витал в воздухе. Помещение освещали позолоченные латунные лампы, которые свисали с потолка, и сальные свечи в бронзовых шандалах на столах. Стены украшало удивительное количество старинных часов, показывавших одно и то же время. В целом здесь царила атмосфера древности, обособленная от современного Каира.
Фатима обвела магазин взглядом и заметила невысокого мужчину на стремянке, который ставил книги на верхнюю полку. Увидев посетителей, он спустился и подошел к агентам, шурша мешковатыми штанами.
– Добро пожаловать в «Книги Рами и прочие эфемеры», – тепло поприветствовал он, белые вьющиеся волосы двигались в такт с его речью. – Чем я могу вам помочь?
– «Тысяча и одна ночь», – ответила Фатима, ее глаза блуждали. В магазине был еще один человек – пожилая женщина, абиссинка, судя по внешности, не говоря уж о белом тканом платье и цветастом поясе на талии. Она склонилась над большим томом, осторожно перелистывая страницы и рассматривая их с увеличительным стеклом.
– У меня их много! – просиял улыбкой торговец. – Большинство на арабском и включают более тысячи сказок. Есть и другие, на оригинальном персидском или санскрите, хотя сказок в них меньше.
– Что насчет экземпляров, которые могли заинтересовать персидского джинна по имени Загрос? – Фатима показала значок министерства. За ней последовала Хадия.
Улыбка торговца исчезла, его стареющее лицо прорезали морщины. Он быстро облизал губы, потянулся рукой, чтобы почесать затылок, и тут же ее одернул, вспомнив, что на голове феска.
– Вас прислал Загрос?
– Большой джинн. Лавандовая кожа. Слоновые бивни. Слегка сноб.
– Определенно, Загрос, – хмыкнул коротышка. – Есть какая-то особая причина, почему он сказал прийти ко мне? Найти определенную книгу?