Онлайн книга
Примечания книги
1
Амелия Хэвишем – героиня романа Чарлза Диккенса «Большие надежды», брошенная у алтаря и пожелавшая носить свадебное платье до конца жизни. – (Прим. ред.).
2
В 1 футе 30,48 см, в 1 дюйме – 2,54 см (прим. ред.).
3
«Бейлис» – ирландский сливочный ликер, один из самых популярных и продаваемых (прим. ред.).
4
Цветок и название оттенка (подтон голубого). – (Прим. ред.).
5
«Четыре в ряд» или «Соедини четыре» – игра для двоих, где игроки выбирают цвет фишек, а затем ходят по очереди, роняя фишки в ячейки вертикальной доски. Цель игры – расположить четыре фишки своего цвета подряд по горизонтали, вертикали или диагонали раньше противника.
6
Персонаж вечернего телешоу BBC One (прим. ред.).
7
Органическое стекло, торговое название твердой прозрачной пластмассы (прим. ред.).
8
Птицы семейства бекасовых (прим. ред.).
9
Выражение Big Smoke популярно для обозначения Лондона.
10
Лоуренс Стивен Лаури – британский художник, мастер городского пейзажа и жанровых сцен.
11
Пожалуйста, обратите внимание: температура для всех рецептов указана для духовки с конвекцией.
12
Один из вариантов приготовления сахарного сиропа: понадобится сахар – 1200 г, вода – 650 мл и лимонный сок – 3 ст. л. В кастрюле средних размеров нужно смешать 200 г сахара и 50 мл воды, варить на среднем огне, пока сахар не карамелизуется и жидкая масса не обретет темно-золотой цвет, потом снять с огня. Одновременно остальная вода доводится до кипения. Закипевшую воду тонкой струйкой влить в золотистую карамель, добавить оставшийся сахар, лимонный сок и вернуть на огонь; тщательно перемешать, не растворяя сахар полностью. Довести до кипения, уменьшить огонь до минимума и оставить на 45 минут. Горячий сироп должен приобрести консистенцию меда. – (Прим. ред.).