Примечания книги Степь. Автор книги Дмитрий Манасыпов

Онлайн книга

Книга Степь
Вторая книга Чистильщики пустошей

Примечания книги

1

«Питбуль» — короткоствольный и компактный автомат, используемый командами чистильщиков в качестве дополнительного оружия. Калибр 9-ть миллиметров, емкость магазина — 25 патронов. Создан на основе обнаруженного на территории одного из бывших оружейных КБ ВС Российской Империи оборудования, опытных образцов и технической документации. Являлся одним из разрабатываемых образцов для полицейских операций, городских отрядов СпН и прочих схожих силовых структур. Прим. автора.

2

База (Дом, Крепость) — пункт постоянной дислокации командования отрядами чистильщиков. Также на Базе находятся медицинский и исследовательский центр, место отдыха и восстановления личного состава, «школа» для новичков, склады оборудования, боеприпасов и т. д. Создана Мэдмаксом., Доцентом и Генералом в первое десятилетие официального существования самих отрядов. Место нахождения известно лишь высшему руководству Альянса Пяти городов «Звезда». Прим. автора.

3

Креатор (англ. Создатель) — специфичное обозначение данного мира. Под «креатором» понимается ученый-генетик, обладающий необходимым набором знаний, навыков и механизмов, позволяющих создавать нестандартные формы жизни. Было введено в обиход незадолго до Полуночной Войны, первоначально несло в себе определение для ученых, работающих над созданием кибернетических организмов и биологически созданных генетических солдат. На момент упоминания Инженером, «креаторы» являются официально признанными «врагами цивилизации», преследуются силовыми структурами большинства вновь созданных государств (за исключением некоторых). Неофициально «креаторы» есть в каждой крупной державе, не говоря про чистильщиков, которые с самого детства и инициации находятся под наблюдением подобных специалистов. Двойные стандарты одинаковы в любом мире и в любое время. Прим. автора.

4

Комитет Внутренней Безопасности Альянса «Звезда» — одно из трех силовых ведомств данного объединения городов-государств. В их подчинение входят политическая полиция, таможенная и пограничные службы со всеми необходимыми отделами. Наиболее развитая структура после объединенных по принципу выполняемых задач, но разрозненных по своей принадлежности войсковых структур. Корпус жандармов выполняет в Альянсе функции органа внутренних дел. Прим. автора.

5

«Жнец» — боевое транспортное средство, используемое в некоторых силовых подразделениях Альянса (ОСНАЗ), и в отрядах чистильщиков. Создан на основе тяжелых штурмовых бронемашин эпохи Полночной войны. Ходовая часть — четыре ведущих моста, двигатель — газотурбинный. Вооружение — пулемет 7,62 мм, крупнокалиберные (12,7 мм) пулемет и авиационная (30 мм) двуствольная пушка, НУРСы на башенных пилонах. Экипаж — два человека, механик-водитель и наводчик. В идеале комплектуется и радистом, также отвечающим за стрельбу бортового пулемета. Прим автора.

6

«Адамова голова» — голый человеческий череп. В данном случае автор убедительно просит не вспоминать про печально известную эмблему дивизии Ваффен-СС «Мертвая голова», а вспомнить и поискать — когда, у кого, где и сколько раз данная эмблема становилась популярной и востребованной. Прим. автора.

7

Данный пассаж ни в коем случае не должен смущать читателя. Даже на старуху бывает проруха, в том числе и на такого профессионала, как Капитан. Последствия постоянной ходьбы в обуви незаметна в современных городах, где горячая вода и прочие необходимые вещи под рукой. А грибок стопы это не просто плохой запах. При самом худшем варианте заболевание может «выбить» из строя подразделения любого бойца. Прим автора.

8

В нашем мире аналогом «Гранита» является давнее и надежное изобретение оружейника Браунинга, до сих пор состоящее на вооружение многих стран. Прим. автора.

9

Речь идет о боеприпасах МДЗ, то есть мгновенного действия зажигательных. Как следует из названия, неприятностей при их попадании хватает. Не считая калибра, который просто рвет на части плоть человека и пробивает слабо бронированные цели. Прим. автора.

10

Бирюк ни капли не ошибается. Стайные хищные птицы фороракосы, обитавшие в доисторических подобиях степей, вымерли давно. То ли в плеоцене, то ли в миоцене, то ли еще в каком историческом периоде нашей планеты. Самой известным и так не явившимся взорам современных нашему времени и миру ученых громадный нелетающий птиц — это казуар из Австралии. Регулярно в местных газетах пилоты тамошних самолетов-кукурузников заявляют о своих наблюдениях этих пташек «где-то в неизведанных» районах этого странного континента. Но (вот странно, да?!) ни разу не предъявляют доказательств, а ученые пожимают плечами и говорят, туманно и неопределенно, что у природы-де есть много тайн. И даже выводят легендарную птицу Рух из наблюдений древними мореплавателями именно этих неоткрытых наукой пташек. Почему бы не быть таким хищникам в великой Степи? Прим. автора.

11

Перестарок — еще в первых трех десятках лет 20-того века в нашем мире — не вышедшая лет до 16-ти — 18-ти девушка. Термин применялся в основном в деревнях, либо мещанских пригородах. Прим. автора.

12

Кат — убийца и насильник. Клеймение применялось в РИ повсеместно вплоть до 19-го века, впоследствии таким жесточайшим образом никого и нигде не наказывали. Основная задача — позор его обладателя, вызванное недоверие окружающих и, соответственно, неприятие его социумом. Как следствие, обладатель подобного клейма не мог стать кем-то иным, кроме как преступником-рецидивистом. Если, конечно, оставался живым после наказания, либо каторги. Также применялось и к палачам, как ни странно. Вот и думай тут, что хочешь над загадками великого и могучего русского языка. Прим. автора.

13

Мессер — жаргонное название ножа среди контингента мест лишения свободы. Применяется в некоторых районах страны в наше время в разговорной речи. Прим. автора.

14

Боевой тактический многоцеловой модуль А-115-ть создан учеными Военно-исследовательской Академии ЕИВ незадолго до Полуночной войны. Представляет из себя гибрид кибернетического организма и многоцелевой бронированной артиллерийской платформы Т-115-ть. Управление осуществляется боевым процессором, соединенным с подготовленным головным мозгом кибернетического организма, созданного с применением добровольцев из числа военнослужащих армии ЕИВ. Являлся одним из самых удачных и боеспособных ударных комплексов времен Полночной войны. Прим. автора.

15

Дезоксирибонуклеи́новая кислота́ (ДНК) — один из двух типов нуклеиновых кислот, обеспечивающих сохранность, передачу из поколения в поколение и реализацию генетически заложенных программ живых организмов для их последующего развития и функционирования. Вмешательство в геном приводит к различным последствиям, в том числе и весьма печальным. Так любимые многими «мутанты», если рассматривать их серьезно, не являются именно спорадическими мутантами, тем более, способными к продолжению рода. Но ведь фантастика, а в ней возможно многое, включая выживших в эпицентре ядерного взрыва свиней, расплодившихся в геометрической прогрессии в метро. Прим. автора.

16

Доцент — один из основателей всей структуры отрядов чистильщиков. Ученый — самородок, воспользовавшийся результатами секретных исследований и опытов, проводимых в различных НИИ Его Императорского Величества (далее ЕИВ), для создания основы научного потенциала Базы. Немалую роль в последнем сыграли два похода «первых» в бывшую Столицу. Наряду с Мастером и Генералом (оставшимися в живых «первыми»), являлся главой Совета. На момент описываемых в книге событий — умер. В первой книге не упоминается. Прим. автора.

17

Кабир — могила (тюрк.) Имена, фигурирующее в книге есть ни что иное, как публичные определения-«погонялы». Настоящее имя, даваемое при рождении или инициации, известно лишь нескольким людям. Изжиток и суеверие времени, пришедшегося на пару-тройку десятков лет после Полуночной войны. Прим. автора.

18

Военно-исследовательский институт Его Императорского Величества, структура, до Полуночной войны входившая в состав вооруженных сил. Создана в 1985-ом году от Р.Х путем слияния Военно-научной академии и нескольких институтов АН ЕИВ, работавших над заказами министра обороны. На основе именно ВИИ ЕИВ были разработаны проекты большей части биологически созданных существ, впоследствии называемых на территории Пустошей солдатами Полуночи. Прим. автора.

19

Полкан (китоврас) — персонаж древнерусских былин, человек-кентавр. В данном случае автор осознанно прибег ко второму толкованию данного понятия, происходящего из названия и принимающего его как человекопса. Прим. автора.

20

Камча — тюркское название своеобразной плетки, применяемой тюркоязычными кочевниками на территории РИ. Прим. автора.

21

«Скаут» — небольшая разведывательно-посыльная бронемашина. С нуля на территории Альянса не создавалась, поставляется из речных земель, лежащих по Итилю. Прим. автора.

22

ОФЗ — Осколочно-фугасно-зажигательные боеприпасы крупнокалиберного автоматического оружия. Прим. автора.

Автор книги - Дмитрий Манасыпов

Дмитрий Манасыпов

Дмитрий Юрьевич Манасыпов (род. 23 марта 1980, Отрадный, СССР) — российский писатель, работающий в жанрах альтернативной истории, боевой фантастики, фэнтези. В настоящее время проживает в Самаре.

В 2008-ом году, прочитав несколько книг серии «S.T.A.L.K.E.R», принял участие в третьем конкурсе фан-рассказов по миру игры с повестью «Несостоявшийся репортаж». Эта повесть вошла в качестве второй части в дебютную книгу Манасыпова «Район-55».

Считает себя страшно-ужасным критиком, который действует по принципу: есть две точки зрения, одна - моя, а вторая - неправильная. Глубоко ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация