Онлайн книга
Примечания книги
1
Цитата из «Коммунистического манифеста» (Alles Ständische und Stehende verdampft), описывающая радикальные перемены системы общественных отношений и средств производства при становлении капитализма. Широко известна в английском переводе: All that solid melts in the air. – Здесь и далее – примечания научного редактора.
2
Во Франции XVIII века титул аббата далеко не всегда предполагал связь с монастырем. Для молодых людей, остающихся в миру, рукоположения и пострижения было достаточно. Именно таким аббатом (abbe seculier) был Жан-Антуан Нолле: он оставил церковную карьеру сразу после рукоположения и посвятил себя исследованиям электричества. За свои научные успехи был избран сначала в Парижскую академию наук, а потом и в Лондонское королевское общество. Считается, что именно он нарек лейденской банкой первый конденсатор, изобретенный Питером Мушенбруком.
3
При некоторой схожести конструкции у вольтова столба есть одно существенное отличие от лейденской банки: если последняя представляла собой прообраз конденсатора, обе обкладки которого были изготовлены из одного и того же металла, то в вольтовом столбе они были разными – цинк и медь, а зазор между ними заполнялся кислотой. В результате там начиналась электрохимическая реакция, приводившая к возникновению электрического заряда на обкладках, даже при его изначальном отсутствии.
4
Бог – это диджей (англ.).
5
Институт механики в Линкольне был своего рода домом культуры – это уникальная организация, где жители города проводили свой досуг, одновременно повышая свой культурный и образовательный уровень. Джордж Буль был одним из инициаторов его создания.
6
Премия имени Альфреда Нобеля была учреждена в 1929 году Американским обществом гражданских инженеров и не имеет отношения к Нобелевской премии, присуждаемой в соответствии с завещанием Альфреда Нобеля.
7
IBM Watson.
8
Дабы не перегружать книгу техническими подробностями, автор описывает лишь два типа проводимости в полупроводниках и фактически уходит от описания транзистора как такового. В транзисторе принципиальное значение имеет именно граница между полупроводниками этих двух типов (p-n и n-p переходы). Подробнее с его устройством, принципом работы и историей создания можно ознакомиться по статье «Транзистор» русскоязычной Википедии.
9
От англ. bug – насекомое, жучок.