Примечания книги Бойня. Автор книги Оса Эриксдоттер

Онлайн книга

Книга Бойня
Одна из самых благополучных стран, Швеция, решила устроить “новый прекрасный мир”, очистив его от людей, которые не удовлетворяют стандартам здорового образа жизни – от всех, у кого вес превышает определенную правительством норму. Ожирению объявлена война. Выпечка, мясо, сладости и много чего еще отныне вне закона. Если ты не укладываешься в весовую норму, то тебе прилетают официальные предупреждения, соседи косятся, на улице вслед летят оскорбления. Но это только начало. Церкви постепенно превращаются в фитнес-залы, фермы закрываются, по ТВ агрессивно рекламируются все способы сбросить вес – от диет до хирургии…Молодой историк Ландон в отчаянии наблюдает, как его девушка постепенно погружается в анорексию. Медсестра Хелена потеряла работу из-за того, что, по новым установкам, медсестры с избыточным весом плохо воздействуют на пациентов. Писательница Глория попадает в ловушку, расставленную Партией Здоровья. Толстяки постепенно начинают исчезать. А потом исчезают просто крупные люди. Когда исчезает и Хелена, Ландон отправляется на ее поиски. Пугающий, невероятно реалистичный и абсолютно затягивающий в себя роман Осы Эриксдоттер – страшное видение того, как дискриминация может стремительно стать нормой, как с человека слетает цивилизованность, как легко нас всех обмануть.

Примечания книги

1

European Stroke Organisation – европейская комиссия по профилактике инсультов. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Так в Швеции называется должность премьер-министра (“государственный министр”).

3

Альянс – четыре либеральные партии: Умеренная коалиционная партия (“модераторы”), Народная партия (либералы), Христианские демократы и Партия Центра. “Соссы” – народное прозвище социал-демократов.

4

Парк в центре Стокгольма (“Шмелиный сад”).

5

Так в Швеции называются диснеевские мультфильмы Donald Duck. Журнал для детей носит то же название.

6

Отдел университетской библиотеки в Упсале.

7

STAIR MASTER 4200, CX-SUPER SPIN – тренажеры.

8

2 Фес.; 2 Сол. 2:3–4.

9

1 Тим. 4:1–3.

10

Энди Уорхол (1928–1987) – американский художник, родоначальник поп-арта. Интересующиеся могут найти этот банан в интернете.

11

Breakfast (англ.), frukost (шв.) – завтрак.

12

В начале августа в Швеции традиционно устраивают праздник поедания раков.

13

В Упсальском университете ученые, защитившие диссертацию на звание доктора философии, получают золотое “докторское” кольцо. Его носят на безымянном пальце левой руки над обручальным.

14

Каталог адресов и телефонов.

15

Резиденция шведского правительства.

16

Kentucky Fried Chicken, “Жареный цыпленок из Кентукки” – сеть ресторанов быстрого питания.

17

“Макдоналдс”.

18

Мк. 10:14.

19

Нервное расстройство, для которого характерны повторные приступы переедания. Булимия часто сопровождается чувством вины, заставляющим больного постоянно контролировать вес и принимать неадекватные меры – вызывать рвоту, принимать огромные дозы слабительных и т. д.

20

Повел Рамель (1922–2007) – шведский композитор, поэт, певец, автор комических ревю.

21

Крупнейшая в Швеции сеть продуктовых магазинов.

22

Норвежская компания теле- и радиовещания.

23

Одно из старейших зданий Упсальского университета. Университетская библиотека.

24

Одна из больших спортивно-концертных арен в центре Стокгольма.

25

“Головокружение от успехов” – название статьи Сталина (1930), где он рассуждал о “перегибах” раскулачивания, которое сам же и спровоцировал.

26

Альтер эго знаменитого шведского поэта и певца Эверта Тоба (1890–1976).

27

Супруга Одина, верховного божества в скандинавской мифологии.

28

Имеется в виду эпидемия чумы в Европе в XIV веке.

29

Экерё (Ekerö) – остров в Стокгольмском архипелаге.

30

Убийство пяти заключенных шведских дворян из рода Стуре в 1567 году по приказу сошедшего с ума короля Швеции Эрика XIV.

31

Тумас Йоста Транстрёмер (1931–2015) – шведский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2011 год.

32

“Систембулагет” – государственная монопольная сеть по торговле алкогольными напитками.

33

Бариатрия – отрасль медицины, специализирующаяся на хирургическом лечении ожирения.

34

Так называются сорта пива с крепостью до 3,5 %.

35

Дешевая свиная колбаса.

36

Låssmed – сеть контор, занимающихся вскрытием замков в случае потери ключей.

37

Маленький (до 15 кв. метров) домик на участке, который можно строить без специального разрешения коммуны. Назван по имени Биргит Фриггебу, министра строительства в 1978–1982 годах.

38

Образ действий (лат.).

39

Моника Сеттерлунд (1937–2005) – одна из самых известных и популярных джазовых певиц Швеции.

40

Стифадо, пожалуйста (греч.). Стифадо – мясо в луковом соусе.

41

Коммуна в Стокгольме.

42

Каша с ягодами и сливками (дат.).

43

Старинная набережная в Копенгагене, одна из туристических достопримечательностей.

44

Имеется в виду День летнего солнцестояния.

45

Огромный концертно-спортивный зал в центре Стокгольма в форме шара.

46

Касса помощи безработным.

47

“Телиа” – шведская телекоммуникационная компания; “Ваттенфаль” – шведская энергетическая компания, одна из крупнейших в Европе.

48

По названию шведского минерального источника.

49

Футбольный стадион.

50

Idas sommarvisa – популярная детская песенка на слова Астрид Линдгрен.

51

Так в Швеции называют вращающиеся синие фонари на крышах патрульных машин.

52

Сушеная треска, которую перед употреблением вымачивают в щелочи и промывают.

53

Ин. 20:25.

54

Шведский автомат-карабин, стоящий на вооружении армии.

55

Медицинская сортировка, или триаж – распределение пострадавших и больных на группы, исходя из срочности и однородности необходимых мероприятий.

56

Населенный шведами остров в Балтийском море, автономия в составе Финляндии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация